– Переходя улицу, мне надо бы держать вас за руку. Пойдемте-ка съедим что-нибудь, и плохое настроение у вас пройдет. Если хотите, можем вернуться в пиццерию Пикарьелло, тем более что он больше не подозреваемый. Что скажете? А за столом поведаете мне о своих мыслях. Обещаю, я внимательно вас выслушаю.
Как только они сели за столик, Илария посмотрела ему прямо в глаза.
– Если вы хотите, чтобы мы и дальше работали вместе, вам надо перестроиться и успокоиться. Я знаю, вы дали мне шанс, и я вам за это благодарна, но не надо забывать, что и я дала вам шанс, и немалый. Кто откопал историю с Верцени? Мой опыт работы в газете очень маленький, но за короткое время я успела понять несколько основополагающих вещей.
– Например?
– Например, для хорошей работы надо, чтобы твой начальник тебе доверял. Если не складываются взаимоотношения сотрудников, то и газета тоже не складывается.
– Значит, получается, что я – ваш начальник?
– На данный момент – да.
– В чем же я ошибся?
– Вы сказали, что я читаю только второсортные детективы. Я действительно их читаю, но знаете почему? Потому что они на удивление далеки от того, что я пережила.
– Простите меня, – тихо сказал Безана.
– Только не воспринимайте это как шантаж, прошу вас. Иначе я почувствую себя униженной дважды. Воспринимайте мое прошлое скорее как ресурс.
– Так я и поступлю, – согласился Безана.
В этот момент к ним подошла официантка, с которой они уже познакомились раньше.
– Добрый день, Мелисса, – поздоровался Безана. – Очень рад вас видеть.
Девушка была чем-то взволнована и долго шарила в кармане передника в поисках ручки.
– Я собиралась вам позвонить, но потеряла ваш телефон.
Безана заинтересованно вытянул шею.
– Какие-то новости о вашей подруге Анете?
– Нет, но я должна вам кое-то рассказать. Я знаю, это имеет отношение к синьоре Равазио. Бедняжка, она часто приходила сюда с детьми.
Мелисса внимательно обвела глазами зал, словно проверяя, не подслушивает ли кто.
– Я слушаю, – серьезно сказал Безана.
– Я бы предпочла поговорить в приватной обстановке. Я заканчиваю в четыре, и мы могли бы встретиться на площади перед церковью.
– Договорились.
Мелисса убежала, позабыв о заказе, но, дойдя до печи, вернулась.
– Извините, я совсем позабыла о пицце.
Прежде чем вернуться к своей гипотезе, Илария задала Безане несколько вопросов.
– Мужа Равазио уже допросили?
– Конечно, сразу же. Он опознал тело и сказал, что заявил об исчезновении жены накануне утром, когда, проснувшись, не обнаружил ее. Куда она могла пойти в День святого Стефано? [40]
Он обзвонил всех знакомых, но никто ничего о ней не знал, и тогда он сам поехал ее искать. Только после этого он известил полицию.– Они не спали вместе?
– Нет, он спал на диване на кухне. Ох, как я ненавижу эти диваны…
– Значит, собирались разводиться.
– Похоже, для них это было обычное дело. Она спала с младшим сыном и собакой.
– И никто не заметил, что в этот вечер Равазио не вернулась?
– Никто, даже десятилетняя дочка. Все спали. В рождественский вечер Антонелла ушла ужинать с подругой. Еще одна странность, верно? Обычно Рождество справляют в кругу семьи. Они простились в одиннадцать вечера, и больше ее никто не видел.
– Время совершения преступления?
– Полночь. Как раз когда дорожная полиция заставляла Вимеркати дуть в трубочку этилометра.
– Где ее нашли?
– На свалке.
– А надпись?
– Там же, рядом, на стене.
– Надпись была та же, что и на стене сыроварни, где убили Перего?
– Не знаю, я еще не видел фото. В конце концов, мы все время были вместе. Вы ведь тоже их не видели, правда? А я знаю чуть больше, потому что мне на рассвете позвонил Джорджо.
– Кто нашел тело?
– Каменщик-тунисец, он решил срезать путь через свалку, чтобы скорее добраться до дома после ночи с подружкой.
– Он может стать подозреваемым?
– Местным это бы понравилось. Но нет, подружка его слова подтвердила. И соседка по дому тоже. Похоже, парочка кувыркалась до четырех утра. Счастливчики.
Илария улыбнулась.
– А вы? Неужели у вас не бывает коротких интрижек? Вы же давно в разводе.
– Занимайтесь своими делами, Кнопочка.
27 декабря
Мелисса – высокая, красивая, кудрявая двадцатичетырехлетняя девушка. Такую трудно не заметить даже издали. Она поджидала Безану возле церкви, закутавшись в пуховик, и что-то говорила, но с такого расстояния было видно только вылетавшее у нее изо рта облачко замерзшего дыхания.
Безана подъехал и опустил боковое стекло. Они пожали друг другу руки, и Мелисса попросила разрешения сесть в машину. Городок маленький, и ей не хочется, чтобы кто-нибудь увидел, как она разговаривает с журналистом. Здесь у всех на уме только одно слово: «конфиденциальность». Чтобы обозначить уважаемого человека, говорят: «Он очень замкнут». Это что-то вроде лингвистического тика. Конечно, присутствие журналистов и настойчивость следователей довели этот культ замкнутости и конфиденциальности до пика. Люди теперь вынуждены задавать вопросы самим себе, а чужаки вынуждены задавать вопросы им.