Читаем Новый Мир ( № 12 2009) полностью

Простите мне также возмутительный вид моего письма! Вот этого письма! Причина одна: я снова научилась кое-как обращаться с карандашом и бумагой совсем недавно, после почти полугодового перерыва.

Очень рада была получить письмо от Вас. Прошу, если можно, передать мой привет Питеру Норману4, а также моим близким друзьям, Анатолию Генриховичу Найману и его жене5, когда они у Вас появятся.

Сильву ждем на днях.

Ваша Лидия Чуковская

Москва

 

P. S. Люша Вам кланяется. Мы надеемся, что «близок, близок срок»6, когда она получит возможность послать Вам в дар т. 1 «Дневника» К. Чуковского (1901 — 1924)7.

ЛЧ

Pp. S. Фотография: Вы и Люша стоит передо мной8.

 

 

st1:metricconverter productid="1 См" w:st="on" 1 См /st1:metricconverter . примеч. 4 к письму 15.

2 Речь идет о книге «Воспоминания об Анне Ахматовой» (см. письмо 15 и примеч. 2 к этому письму).

3 Бернгардовка — одна из станций по Ириновской железной дороге, а Сестрорецк расположен по Финляндской. Подробнее см. Записки, т. 2, стр. 540 — 541.

4 Питер Норман (1921 — 2007), английский славист, переводчик русской литературы.

5 Об А. Г. Наймане см. примеч. 4 к «Вступлению». Его жена — Галина Михайловна Наринская.

6Из стихотворения Анны Ахматовой «…И на ступеньки встретить…» («Четки», 1913) последняя строфа: «И сердцу горько верить, / Что близок, близок срок…»

7 Первый том дневника К. Чуковского вышел в 1991 году (М., «Советский писатель»).

8 Фотографию сделала С. Рубашова в доме И. Берлина в апреле st1:metricconverter productid="1989 г" w:st="on" 1989 г /st1:metricconverter .

 

 

17. И. Берлин — Л. К. Чуковской

14 ноября 1991. Лондон

14.11.91

Дорогая Лидия Корнеевна!

(и тут мой русский кончается — дальше Сильва)1.

 

Прежде всего я благодарю Вас за то, что Вы так великодушно позволили мне вставить поправку в текст Анны Андреевны о телефонном разговоре со мной в августе (?) 1956-го года2. Я почему-то долго волновался по поводу того, что она Вам рассказала об этом, так как, хотя у меня очень память не так уж исправна, этот разговор, вполне естественно, врезался в неё3.

Я надеюсь, что господин McLehose4 эту поправку включит с Вашего разрешения.

Когда книга выйдет в свет, у меня наконец-то отойдет от сердца. Я решил твердо, что мы оба доживем в здравии до этого происшествия.

Могу ли я быть чем-нибудь Вам полезен? Не могу ли я просить Вас поручить мне послать Вам книги или что-нибудь другое, нужное, или просто приятное?

Ко мне ходят всякие странные господа из бывшего Советского Союза; некий еврейский предводитель по имени Членов5, студент в Oxford’е, который занимается эстетикой и не заботится о своем будущем (имя позабыл) и еще — преподаватель из Казахстана — Алма-Аты (занимается политическими теориями, отлично говорит по-английски, всё прочёл, мог бы стать даже преподавателем в Oxford’е без особого труда). По лицу — татарин, вполне культурный — человек западного типа. Впервые за границей. Как мог такой человек из Алма-Аты преобразоваться до такой степени? Чудеса, чудеса. Я спросил его, кто его друзья и единомышленники. Он ответил: «Нас, либерально настроенных людей, к несчастью, довольно мало. Но, не унывайте, и на нашей улице еще будет праздник».

Простите за всю эту болтовню и передайте теплейший мой привет Вашей милой дочке.

Искренне Ваш Исайя Берлин

 

 

st1:metricconverter productid="1 См" w:st="on" 1 См /st1:metricconverter . примеч. 1 к письму 15.

2 Рукою Л. К. на первой странице письма: «Исайя Берлин. Получено 27/XI 91 (просьба о сноске — т. е. его вариант разговора с АА в st1:metricconverter productid="56 г" w:st="on" 56 г /st1:metricconverter . Я сделала эту сноску и показала S)». S — Сильва Рубашова, которая в начале 1990-х годов часто приезжала в Москву.

st1:metricconverter productid="3 См" w:st="on" 3 См /st1:metricconverter . примеч. 4 к письму 15.

4Christopher Maclehose — издатель первого тома «Записок...» Лидии Чуковской по-английски (см.: Lidia Chukovskaya. The Akhmatova Journals. Vol. 1. 1938 — 41. London, «Harvill», 1994).

5 Членов Михаил Анатольевич, историк, этнограф, генеральный секретарь евроазиатского еврейского конгресса.

 

 

18. И. Берлин — Л. К. Чуковской

13 февраля 1992. Оксфорд1

13.2.92

Дорогая Лидия Корнеевна!

Я Вам невероятно благодарен за Ваше замечание о моем телефонном разговоре с А. А. Пусть историки разберут. А теперь моя очередь извиниться перед Вами (не знаю, виноват ли я перед А. А.). Или я не понял, что она мне сказала о разговоре с Вашим отцом (или, я не смею это предположить) А. А. мне неверно всё это передала. Во всяком случае, я, конечно, не сомневаюсь в точности Вашей поправки и надеюсь, хотя это маловероятно, если когда-нибудь будет новый оттиск русского перевода моей статьи о встречах с русскими писателями, то Вы сумеете вставить поправку в этот текст. Об этом я Вас искренне прошу.

Со своей стороны я внесу эту поправку в английский текст, если он когда-нибудь появится, и напишу сейчас об этом редактору.

С нетерпением жду выхода в свет Ваших замечательных «Записок».

Желаю Вам и мне дожить до этого счастливого события.

 

Искренне Ваш Исайя Берлин

 

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже