Римская риторика пыталась включить метафору соли в свою понятийную систему. Согласно Генриху Лаусбергу
(Lausberg: I990.S. 61, § 167), „соль” как образ остроумной речи причислялась к уровню украшения (ornatus). На это указывает и типичная для античных авторов кулинарная метафорика, сравнение речи с кушаньем: само понятие „ornatus”, по Лаусбергу, обязано своим названием украшению праздничного стола. Речь в этой метафорической системе уподоблялась собственно яству, соль (остроумие) — приправе, без которой удовольствие от еды невозможно...»Честное слово, трудно прервать цитату: столько в ней интересной и необычной информации, столько блеска и той самой римской соли! Не случайно половину энциклопедии написал именно Махов — в некотором смысле это его авторский путеводитель в те самые дальние давние края, в которых этот замечательный ученый-универсал чувствует себя как дома.
Но нельзя и сказать, что «Европейская поэтика» возникла на пустом месте: достаточно вспомнить несколько замечательных серий по истории эстетики, изданных у нас в 1970 — 1980-е годы, а в совсем недавнем прошлом — ряд обзорных и энциклопедических работ того самого отдела по истории поэтики и литературоведения Европы и США, гриф которого украшает и «Европейскую поэтику».
В свою очередь и «Издательство Кулагиной — Intrada», как оно именуется официально, совсем недавно выпустило энциклопедию «Западное литературоведение ХХ века» (2004) и словарь «Поэтика: Словарь актуальных терминов и понятий» (2008), оформленные в одном стиле с новым путеводителем.
Так что остается ждать продолжения серии: будет ли это богатейшая и разнообразнейшая восточная поэтика или стремительно уходящий сегодня в прошлое, так и не осмысленный по-настоящему девятнадцатый век? А может быть, «Интрада» решится наконец выпустить в этой же серии давно обещанный читателю «Словарь древней и новой поэзии» Н. Остолопова, не так давно репринтно переизданный в Германии, а для русского читателя до сих пор практически недоступный памятник истории эстетики и, кстати сказать, вполне пригодный и сегодня словарь-путеводитель по литературным лесам? Как говорится, формат вполне позволяет.
Юрий ОРЛИЦКИЙ
От зверька к ангелочку: три века американского детства
К а р и н К а л в е р т. Дети в доме: Материальная культура раннего детства. 1600 — 1900. Перевод с английского О. Кошелевой, И. Савельевой, В. Безрогова. М., «Новое литературное обозрение», 2009, 272 стр. (Культура повседневности.)