В нынешней ситуации, Меа известна в народе как грациозная, хрупкая, спрятанная от суетного мира девушка. Не будет ли это ударом для всей страны, когда она покажет свою истинную личность? То есть, была хрупкая как цветок девушка, и внезапно оказалось, что у неё энергия бьёт из всех щелей и вообще она помешана на битвах.
И Меа разделяла моё беспокойство.
— Наставник, вы тоже так считаете? Это ведь правда странно? Двойник ведь должен вести себя более-менее как оригинал, верно?
И у "оригинала" было такое мнение. Однако, Квина дала ответ на мой вопрос.
— У Его Величества такое хобби.
(А? Хобби?)
— Да. Ему хочется посмотреть на реакцию всех тех, кто думал, что Серена — настоящая принцесса, в тот момент, когда правда раскроется.
— Ну и ну. Батя, ну ты и дрянь…!
Король зверей в своём репертуаре… Как можно поступать так мерзко с близкими людьми? Мне так жаль Меа.
— Кроме того, он это может делать в воспитательных целях, чтобы подразнить принцессу.
— Подразнить?
— Да. Похоже, он сделал Серену воплощением элегантности и женственности, потому что ему нравится видеть молодую госпожу услужливой и стеснительной.
— Что за такое злодейское хобби?! Что этот старик творит!
— Кстати, если между вами настолько большая разница, то, в основном, о раскрытии личности можно волноваться значительно меньше.
Да, верно. В отличии от обычных двойников, Серена всё-таки заменяет Меа. А она путешествует по всей стране в поисках приключений. Так что Серена, изображая Меа совсем не так, какой она является, на самом деле предохраняет реальную личность принцессы от раскрытия.
Даже интересно, не было ли это реальной задумкой Короля Зверей.
(Ну, я понял, ты вступила в битву под прикрытием. Что ты можешь сказать о самой битве?)
— Ну, даже не знаю, как сказать… На самом деле, нам особо и не удалось поучаствовать в сражении.
— Потому что враг уже был разбит, и его осталось только преследовать.
К тому времени, когда Меа прибыла на поле боя, войска Страны Полузверей уже отразили вторжение королевства Башар, и уже готовились преследовать отступающих противников.
По её словам, в составе войск преследования, она с боем прорвалась вглубь территорий Башара.
— Защита командующего генерала — это то условие, по которому нас приняли в армию.
(Да, ты говорила это совсем недавно)
— Ну так, быть телохранителем генерала — значит ни за что не покидать его.
Аха, вот оно что. Вместо того, чтобы подвергать себя опасности самовольными действиями, она задумала всегда оставаться рядом с генералом под предлогом его защиты.
— Кроме того, по пути мы разошлось с генералом.
— В смысле?
— … Потому что я отправилась на поиски рода Магнолия.
Магнолия… Как раз то, о чём говорила Мюрелия. Она просила нас спасти ребёнка по имени Ромио из владений феодальных баронов, рода Магнолия.
Так и думал, что Меа и остальные не стали игнорировать эти слова.
— Когда я пересекла границу двух государств, я уже попала на территорию, которой правил этот самый род Магнолия.
(А при пересечении границы тебе не попадались какие-нибудь укрепления или крепости?)
— Конечно же попадались. Но, когда потерпевшая поражение армия была загнана в эти сооружения, начался полный хаос.
Так как враги не думали, что проиграют, а в итоге потерпели такое сокрушительное поражение, нашим союзникам удалось ввести их в смятение, и они отступали самым неорганизованным образом.
Видимо, хотя крепость всё равно не вместила бы армию, внутри всё ещё могли находиться лазутчики. Более того, когда ты преследуешь врага, бегущего прочь из Страны Зверей, сложно вести трезвые суждения.
— Честно говоря, защитные сооружения были в совершенно нерабочем состоянии.
(То есть, вы прошли совсем без сопротивления?)
— Почти. В крепости мы было некоторое сопротивление, но так уж вышло, что с нами был Люциас.
— Люциас?
— Да. Придворный маг, Люциас Лоренс. Будучи самым сильным магом земли в моей стране, в его жилах течёт кровь печально знаменитого рода Лоренс. Кстати, эта фамилия известна вам на континенте Хром?
Лоренс? Неужели она сейчас упомянула фамилию "Лоренс"?
(А не имеет ли эта семья отношения к Линфорду?)
— Линфорд? Точно, это призвавший Мюрелию чернокнижник…
— Угу. Линфорд Лоренс.
— Вот оно что… Значит, он тоже носил фамилию Лоренс?
(Да. Это был чудовищного вида старик, которому уже давно перевалило за сотню.
— За сотню? Люциасу точно было чуть больше сорока. Не мог ли он быть его сыном?
А может внук?
(Этот Люциас, он ведь не был чернокнижником?)
— Конечно.
— Наоборот, я слышала что господин Люциас всем сердцем ненавидит чернокнижников.
Для начала, я не знаю, является ли он ему прямым родственником. Может быть, когда-то давно семья Лоренс разделилась, и не все их потомки в итоге стали чернокнижниками. Если то, что он ненавидит чернокнижников — это правда, то есть шанс, что сам Линфорд ему чем-то досадил.
Король зверей ни в коем случае не пустил бы к себе чернокнижника, так что этот Люциас должен быть вне подозрений.
— Люциас показал несравненное владение магией земли во время осады. Вместе с ним никакие мелкие форты нам не были помехой.
— Он разрушил крепость магией земли?