Читаем О моём перерождении в меч. Том 7 полностью

— Кажется, тот факт, что господин Король зверей пожаловал для организации турнира некоторые магические устройства, зародил дух соперничества в сердце Деметриуса.

— Они в плохих отношениях?

— Нет, я бы так не сказал. Просто, наверное, сам тот факт, что ему нашли замену, уже заставил его почувствовать, будто его честь в некоторое степени поругана. Ведь этим человеком был не просто авантюрист, но ещё и король.

С политической стороны вопроса, Король зверей показал себя в выгодном свете наи фоне Деметриуса, разделяющего с ним один ранг "S", предоставив для финальных сражений турнира колыбель времени.

Судя по всему, зрелище пользовалось огромным успехом, что благоприятно сказалось на авторитете королевской семьи.

— Я уже знаю, что он появится в Улмуте.

— Тогда что ты ещё хочешь знать?

— Что он любит?

— А, так вот что тебе интересно.

— Ну, и что он за человек.

Имея дело с таким человеком, как Деметриус, не хотелось бы допустить оплошность. Конечно, авантюриста ранга "S" в принципе не хочется злить, но учитывая, что у нас с ним ещё и завязано поручение, хотелось бы обзавестись полезной информацией заранее.

— Так, как бы я мог описать учителя попроще…

— Описать попроще?

— Строгий, жестокий, чудаковатый… Наверное, вот он каков.

Похоже, он будет как минимум человек со сложным характером.

Перевод — VsAl1en

Глава 677

Глава 677 — Персонаж по имени Деметриус

На просьбу кратко описать Деметриуса, ответом Колберта было "Строгий, жестокий, чудаковатый".

Каждое из этих слов слегка внушало опасение.

— …Он что, злодей?

— Бха-ха-ха-ха! Да не бойся, никакой он не злодей. Хотя к своим ученикам он беспощаден, среди простого народа он почитаем как герой.

— ?

Судя по всему, у Фран всё ещё не вырисовывался цельный образ Деметриуса. Она недоумевающе свесила голову на бок, задумавшись.

— Ну, как сказать… Те, кто сделали сражения своей профессией в принципе неизбежно грубеют характером. Я сам испытал это на своей шкуре. Он мне не раз говорил нечто в таком духе: "Что, не можешь это выполнить? Умираешь уже? Да чёрта с два ты умираешь! Если правда умирал, то не болтал бы сейчас!".

Вау. Вот это строгость. Это мне навевает тренировки какого-нибудь капитана морской пехоты. С таким подходом, наверное, ученики едва ли к нему сильно привязываются.

И несмотря на слегка горькую улыбку Колберта, в его словах чувствовалось уважение к Деметриусу. Даже после отлучения его уважение к мастеру никуда не делось.

— Однако он никогда не от людей в беде, и никогда не требует оплаты от бедняков. Правда, всегда объясняет благодеяния тем, что это "Часть тренировки". Так была спасена и деревня, где вырос я.

Значит, он странствует по континенту Гилбард, и бескорыстно помогает людям в беде? Ну, тут уж не прибавить, ни отнять — он в самом деле герой.

Однако здесь появляется несколько вопросов.

Например, о его статусе авантюриста. Деметриус — авантюрист ранга "S". Это значит, что он находится на вершине иерархии гильдии авантюристов.

Раз он помогает людям бескорыстно, то не слишком ли это идёт вразрез с позицией других авантюристов?

Скажем, та деревенька, что Деметриус спас за просто так, собралась нанять авантюриста ранга "D" для другого поручения. Так как отреагируют жители этой деревни на подход к делу этого обычного авантюриста? Авантюриста, что гораздо, гораздо слабее Деметриуса, кто менее умел, да ещё и просит вознаграждение в несколько десятков тысяч золотых за свою работу? Хотя награда вполне справедлива, но я ничуть не удивлюсь, если они окажутся недовольны.

К тому же, не задевает ли философия Деметриуса гордость таких профессий, как солдаты или рыцари?

— Это действительно уместно?

— Что именно?

— Не требуя оплаты, он ставит в трудное положение остальных авантюристов.

— А, ты об этом.

Не успел я что-то ей сказать, как Фран уже задала свой вопрос. Фран была из тех, кто считает, что за вознаграждение всегда должно соответствовать проделанной работе.

Хотя, между тем, она вполне допускала, что могла бы помочь тем, кто ей нравится и за бесплатно. Например, пусть деревня рода чёрной кошки и закатила ей пир в благодарность за помощь, но денег Фран с них не потребовала.

Именно поэтому её интересовал этот вопрос.

— Мастер Деметриус — особый случай. Изначально он стал авантюристом лишь потому, что это полезно для тренировок. К моменту, когда он достиг ранга "А", он уже был готов увольняться из гильдии.

— Почему?

— Похоже, слишком многое стало его напрягать. Ну, там, постоянное стремление аристократов завербовать его к себе, да вмешательство гильдии в его дела. Наконец, просто неудовлетворительная оплата поручений. Принадлежность к гильдии стала для мастера лишней обузой. Однако они смогли его удержать.

Действительно, если авантюрист ранга "А" вдруг выразит желание уволиться, то гильдия по любому попытается не допустить его ухода.

Тогда Деметриус согласился остаться в гильдии при соблюдении 3 его требований.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tensei shitara Ken Deshita

Похожие книги