Читаем О моём перерождении в меч. Том 7 полностью

— Прошу к этому не прибегать. В целом, мы втроём можем сойти за странствующих наёмников. Я рассчитываю воспользоваться семейными связями и заручиться поддержкой торговой компании Морли. Однако, если что-то пойдёт не так, то вся репутация, которую долгие годы зарабатывала торговая компания в королевстве Кранзер, пойдёт прахом. Потеря позиций такой компании станет огромной утратой для нашей страны.

— Это уж точно. На ней сейчас висит и сбор информации о зарубежной валюте, и тайные операции среди конкурентов, и множество других задач.

— Похоже, вы сами понимаете. К тому же, так как Морли ведёт дела в основном за границей, её лояльность родине могла со временем истончиться. В худшем случае, они могут предпринять попытку нас убрать.

— Так, Крика, мы вообще можем хоть в чём-то довериться торговой компании? Мне у них что, и за симпатичной горничной приударить будет нельзя?

— До тех пор, пока наше присутствие не станет приносить им убытки, всё будет в порядке. К тому же, если их боевая мощь окажется как у этого корабля, то нас троих хватит, чтобы оказать на них давление в случае чего.

— Похоже, ты права…

— Так как ты у нас с головой не дружишь, действовать лучше будем в соответствии с моими указаниями.

— Гх!

— Молчать, Бискотт.

— Даа…

— Ну так, что это за способы, которыми можно узнать силу авантюристов?

— Да. Во-первых, самый ортодоксальный способ — заказать поручение. Заказав себе авантюриста на сопровождение, мы очень скоро сможем увидеть его в действии. Хотя, тут есть и свои проблемы.

— Что за проблемы?

— В случае, если реальная сила авантюриста действительно велика, то мы рискуем тем, что он увидит, насколько сильны мы. Скорее всего, у него зародятся подозрения, зачем ему эскортировать людей такого высокого уровня.

— Вот оно что…

— Далее — немного погулять по городу, и посмотреть, какое мясо и травы есть в продаже. Можно проверить и материалы, из которых сделано оружие. Пусть напрямую это и не даст понятия о боевой мощи, но в целом некоторое представление это может дать. К нашей удаче, мы прибываем в крупный торговой город, Бальбора. Это как раз то место, где стоит изучить ассортимент повнимательнее.

— Не имею ничего против, но самому проводить это расследование неохота.

— Да и мне тоже. Было бы весело просто устроить местным авантюристам пару-тройку засад.

— Я уже сказала, что такие действия неприемлемы! Впрочем, не думаю, что госпожа Сибилла и Дуракотт способны провести такое расследование на должно уровне. Просто пока мы здесь, это будет довольно плодотворной тратой времени.

— Эй, если это освободит меня от скучного расследования, то можешь и дураком меня называть.

— Тогда позвольте мне им заняться.

— Прошу. Итак, Крика, что ещё? Судя по твоей интонации, остались и другие способы выяснить силу местных воинов.

— Это станет ясно по будущему победителю. Я слышала, что уже очень скоро, в городе под названием Улмут начнётся некий "Турнир боевых искусств".

— Турнир боевых искусств? Ого, вот это интересно! Значит, там будет полно сильных ребят?

— Я слышала, что на турнир съезжаются многие прославленные авантюристы, так что просто понаблюдав за турниром мы уже сможем точно определить их силу.

— Понаблюдав? Зачем просто наблюдать, если можно принять участие?

— Имейте терпение, пожалуйста. Если наши личности будут раскрыты, то всё будет зря. Нам следует воздержаться от привлекающих внимание действий.

— Чёрт…

— Пожалуйста, не надо так явно выражать досаду. В любом случае, госпожа Сибилла обладает гораздо более примечательной внешностью, чем мы. Если мы примем участите, то будем тотчас же разоблачены. А уж если победим, то одним лишь богам ведомо, что произойдёт… Или, быть может, вы хотите специально проиграть?

— Ну уж… В этот раз буду довольствоваться местом зрителя.

— Прошу, лучше так.

— Значит, после небольшого отдыха в Бальборе, мы направимся на Турнир боевых искусств, верно?

— Хорошо, если вы вдвоём сходитесь в этой идее. Я тогда займусь подготовкой.

— Хорошо, рассчитываю на тебя.

— Хе-хе, значит, побудем в Бальборе некоторое время? Интересно, годная ли у них тут выпивка.

— Буду рада, если этот город подарит мне пару-тройку негодяев, на которых можно будет размяться.

— …И вновь прошу — могли бы вы воздержаться от лишнего шума?

Перевод — VsAl1en

Глава 675

Глава 675 — Готовка карри с Ио-сан

— Эмм, как вы думаете, надо продолжать так же варить овощное никоми?

— Угум.

— …Ну, как оно, хорошо вышло?

— Угу. Идеально.

— О, как хорошо.

Место, где мы сейчас находились — кухня в одном из подвальных помещений гильдии поваров. Как я и ожидал от главного отделения гильдии в большом городе, обставлена кухня была, одним словом, роскошно.

Кажется, впервые с тех пор, как я появился в этом мире, я видел раковину из чистого золота. Плита, духовка, система водоснабжения были снабжены множеством магических устройств, и не в ущерб дизайну, который блистал хорошим вкусом и рациональностью.

На первый взгляд эта кухня напоминала кухню отеля в современной Японии.

И в этой самой кухне Фран, вместе с одной женщиной, занимались приготовлением карри-супа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tensei shitara Ken Deshita

Похожие книги