Читаем Оазис человечности. Часть2. Власть фортуны полностью

Время пролетело так скоро, и не успела Аврора оглянуться, как с небольшой грустью провожала последние лучи закатывающегося за дома светила. Девушка лежала на кровати, тонкие руки свисали к полу. Ее клонило ко сну. Безудержно хотелось спать. Одно время Аврора пыталась с этим бороться, но это было выше ее сил. Забыться! Так приятно погрузиться в эту сладкую дремоту, а после – провалиться в объятия добродушного Морфея. Что может быть милее, чем добрый сон после пережитых душевных мук? Пожалуй, только удовлетворение, приносимое любовью, но в данный миг эту родную кровать она не променяла бы ни на одного мужчину в мире, пусть даже хоть сам Юпитер золотым дождем проникнет к ней в спальню. Спать! Это было единственное ее желание после прожитого дня. Завтра… Завтра наступит утро, завтра Сервий отведет ее в тюрьму. Никогда раньше и представить не смогла бы, что она, дочь Валерия, по доброй воле захочет посетить тюрьму! Завтра… С этим словом на устах она заснула, и в сновидениях ей виделось, что завтра наступает вновь и вновь, но никак не может окончательно наступить, а она засыпает и со словом «завтра» проваливается в очередной сон… Всю ночь ее мучили кошмары.

Но минуты бежали, их теченье скоротечно и неудержимо уносило в будущее, проходили часы, дни, и то, что раньше казалось таким далеким и несбыточным, воплощалось в явь.

Сервий ждал ее на условленном месте. Он нисколько не изменился ни с той встречи, когда гостил у них дома, ни со вчерашней: все так же располагал к себе, все так же внушал уважение и доверие. Добродушный крепыш, верный вере предков, он первым заметил ее и шагнул навстречу:

– Доброе утро, Аврора! День обещает быть светлым и ярким: посмотри, как высоко сегодня взбежала солнечная колесница! Не передумала ли ты? Место, в которое мы отправимся, ничего этого не обещает.

– Приветствую тебя, Сервий. Мне не надо несколько раз думать, чтобы решиться на это. Я не знаю, что мною движет, но благодаря этому, чувствую, способна на любые поступки.

Аврора была настроена решительно: ничто не могло ни остановить ее, ни поколебать – это Сервий прочел в ее глазах. У обычно приветливой и милой девушки глаза отливали сталью, а их твердость лишний раз говорила о серьезности намерений.

– Что ж, я не буду спорить, – Сервий не мог не согласиться, – и я рад оказать услугу дочери Валерия, почтенного сенатора и моего друга. И это останется в тайне, только между нами, как ты о том просила вчера. Идем же. Я обо всем договорился. Начальник тюрьмы – мой давний знакомый.

Они поспешили к невеселому месту, как на праздник. А торопиться и в самом деле надо было, пока желание покидать этот радостный мир ради того, чтобы окунуться во мрак подземелья, еще не пропало. Вскоре Сервий с Авророй преодолели все улицы и переулки со снующими туда-сюда людьми и достигли врат римской тюрьмы.

Высокая каменная стена сурово простерлась далеко в стороны, а прямо перед путниками высились тяжелые железные врата, своим ледяным видом не сулившие ничего доброго. Массивные острия, кольца и замки венчали врата, лишь дополняя ужасное впечатление, производимое одним внешним видом.

Сервий не улыбался, теплота его глаз отошла в тень. Даже солнце здесь светило по-другому: его свет стал не таким ярким и радостным, как раньше. Многое менялось. Мир менялся прямо на очах, становясь таким, каким прежде не был.

– Обиталище бездонной ночи, что укрывает забытых и неоплаканных мертвецов: редко кто отсюда выходит и еще разок может увидать дневной свет. Не живые, а их призраки здесь обитают, вдалеке от жизни, вдалеке от людей. Многие из них стали безумными, в выборе между жизнью и рассудком теряя последнее. Жильцы этого мира безутешны, их скорбь сильней смерти. Иногда они взывают к новым людям, хотят что-то до них донести, но то все – сплошные бредни. Не пытайтесь с ними заговорить, найти общий язык. Общие у них с вами только буквы, сочетанья же их значат совсем иное, ведомое им одним, не советую пытаться разобраться в них – то бредни безумных.

Дав такое последнее наставление, Сервий ударил кольцами о железную дверь ворот, громадную, как дверь в логово прожорливого великана. Гулкий звук ударов разнесся по воздуху каким-то могильным звоном, чуждым всем живым. Аврору проняла беглая дрожь. Не слышны были ни крики людей с далеких теперь улиц, ни звонкий смех детей, ни напрасный вой собак. Только звуки шагов, как топот мертвецов, теперь имели значение. Дверь медленно отворилась, заунывно пропела, и из нее показался бледный с больными чертами лица человечек. Авроре на миг привиделось, что это перед ней один из обезумевших, о которых говорил Сервий, но по богато убранной одежде и по мирному приветствию догадалась, что это вовсе не заключенный тюрьмы, а совсем даже наоборот – ее начальник. Он встретил Сервия крепким рукопожатием, как хорошего знакомого, улыбнулся Авроре гротескно, но по-другому он не умел – разучился без практики. В таком месте и улыбаться толком было некому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рассказчица
Рассказчица

После трагического происшествия, оставившего у нее глубокий шрам не только в душе, но и на лице, Сейдж стала сторониться людей. Ночью она выпекает хлеб, а днем спит. Однажды она знакомится с Джозефом Вебером, пожилым школьным учителем, и сближается с ним, несмотря на разницу в возрасте. Сейдж кажется, что жизнь наконец-то дала ей шанс на исцеление. Однако все меняется в тот день, когда Джозеф доверительно сообщает о своем прошлом. Оказывается, этот добрый, внимательный и застенчивый человек был офицером СС в Освенциме, узницей которого в свое время была бабушка Сейдж, рассказавшая внучке о пережитых в концлагере ужасах. И вот теперь Джозеф, много лет страдающий от осознания вины в совершенных им злодеяниях, хочет умереть и просит Сейдж простить его от имени всех убитых в лагере евреев и помочь ему уйти из жизни. Но дает ли прошлое право убивать?Захватывающий рассказ о границе между справедливостью и милосердием от всемирно известного автора Джоди Пиколт.

Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт , Кэтрин Уильямс , Людмила Стефановна Петрушевская

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература / Историческая литература / Документальное
Фараон Эхнатон
Фараон Эхнатон

Советский писатель Георгий Дмитриевич Гулиа (1913—1989), заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1943) и Абхазской АССР (1971), начинал свой жизненный путь не как литератор. В молодости он много лет проработал инженером на строительстве Черноморской железной дороги. И лишь в зрелом возрасте стал писать книги. Первая же его повесть «Весна в Сакене» получила в 1949 году Сталинскую премию. Далее последовали многие другие повести, рассказы, романы. Долгое время Георгий Гулиа был одним из руководителей «Литературной газеты». В этот период он обратился к историческому жанру, и из-под его пера вышли весьма интересные романы из истории древних народов – «Фараон Эхнатон», «Человек из Афин», «Сулла», «Омар Хайям».Публикуемый в этом томе роман повествует об эпохе царствования фараона Эхнатона (XIV век до н. э.) – одной из узловых эпох в истории египетской культуры. Это время богато гениями зодчества, ваяния и живописи. Но личность самого фараона-реформатора до сих пор остается загадкой. В мировой художественной литературе нет произведений об Эхнатоне и его времени. Роман Георгия Гулиа интересен оригинальной разработкой этой темы.

Георгий Дмитриевич Гулиа

Советская классическая проза / Историческая литература / Классическая литература