Читаем Обманутые иллюзии полностью

- Грациозен как кошка, - Люк бесшумно перемахнул вслед за ним. - Мы наверху, Мышка. Он посмотрел на часы и отметил про себя, что у Роксаны осталось девяносто секунд до выхода из укрытия.

* * *

В темноте кладовой, пропитанной запахом всяких моющих средств, Роксана то и дело поглядывала на фосфоресцирующий циферблат своих часов. Встав и размяв затекшие за время двухчасового сидения суставы, она принялась теперь уже отсчитывать секунды. Задержав дыхание она приоткрыла дверь и выскользнула в коридор. Здесь было светлее, чем в кладовой. В конце коридора брезжил желтый как моча свет, помогавший охранникам совершать обходы здания. Она пошла по направлению к этому свету, отмеряя шагами секунды.

Пять, четыре, три, два, один... Есть. Вздох облегчения сорвался с ее уст, когда фонарь замигал и погас.

Мышка добрался. Роксана быстрым шагом пошла по темному коридору, мимо хранилищ, к комнате наблюдения.

* * *

- Черт побери! - охранник, соревновавшийся на пари со своим напарником в выпивании джина, выругался и вытащил из-за ремня фонарик. - Опять этот засраный генератор, а... - он облегченно вздохнул, услышав зуммер. Вновь зажегся свет, ожили мониторы, зажужжали компьютеры. - Лучше проверить, сказал он, но напарник уже крутил диск телефона.

Лили подняла трубку после второго звонка.

- Вашингтонгазсвет, добрый вечер.

- Из галереи "Хемпстед" звонят, у нас электричество вырубилось.

- Сочувствую вам, сэр. Да, к нам поступили данные об обрыве на линии. Уже послана ремонтная бригада.

- Обрыв на линии, - охранник бросил трубку. - Эти задницы, наверное, до утра не управятся. Сраная электрическая компания, все жилы высасывает.

- У нас ведь генератор работает, - оба они повернули головы к мониторам. - А что если мне сейчас прочесать здание, а?

- Ладно, - охранник плюхнулся в кресло перед мониторами и стал наливать кофе из термоса, - пойди поищи больших, гадких воров.

- Только не спи, Макналти.

Изображения мрачных коридоров сменяли друг друга. Этих изображений достаточно, подумал Макналти, чтобы сделать в голове дыру, из которой вытечет мозг. Он увидел напарника на третьем этаже и пустил в него бумажной птицей. Это слегка развеяло скуку.

Он начал насвистывать и подумал об очередном стакане джина. И тут что-то на мониторе привлекло его внимание. Он заморгал, не веря своим глазам, затем издал короткий сдавленный звук.

Это была женщина. А может быть ее и не было. Бледная прекрасная дама с длинными серебряными волосами в летящем белом платье. Она тенью промелькнула по экрану. И он увидел - О, Боже! - что она прозрачная и что через нее видны картины. Она улыбнулась ему и поманила рукой.

- Карсон, - Макналти схватился за двухканальное переговорное устройство, но в ответ не услышал ничего, кроме зуммера. - Карсон, сукин ты сын, иди сюда.

Она все еще была там и раскачивалась, оторвавшись на несколько дюймов от пола. Он видел и напарника, начавшего обход второго этажа.

- Карсон, черт тебя побери! Возмутившись, он запихнул переговорное устройство за ремень. Во рту у него пересохло, сердце колотилось как отбойный молоток, но он знал, что будет задницей если не выяснит, в чем дело.

Роксана выключила проектор, и голограмма с изображением Элис исчезла. Положив аппаратуру в сумку фокусника, она побежала к комнате наблюдения. Запас времени иссякал.

Кровь ее остыла, руки были тверды как камень. Она принялась за работу. Прежде всего извлекла пленку из камеры № 4 и заменила ее своей пленкой. Следуя указаниям Джейка, перепрограммировала компьютер. Камера в этот момент бездействовала, но монитор показывал то, что нужно, с той только разницей, что охранники смотрели "подработанную" пленку. Несколько драгоценных секунд ушло на перенастройку камеры № 6 и стирание голограммы. Даже при джейковских профессиональных навыках нельзя было найти четкого объяснения провалу во времени. Эти злосчастные тридцать секунд с изображением Элис могли быть состряпаны с помощью перезарядки камер. Но если кража будет обнаружена, то будет выявлен и провал во времени.

Впрочем, если все пройдет удачно, это будет уже не их забота.

* * *

- Она уже должна все закончить, - Люк посмотрел на часы, и по прошествии последней секунды кивнул Джейку. - Блокируй!

- С удовольствием, - чувствуя себя в безопасности оттого, что под ногами у него было нечто твердое, Джейк вытащил карманный пульт дистанционного управления, один из тех удивительных предметов домашнего обихода, которыми пользуются, когда смотрят телевизор, видеомагнитофон или слушают стереосистему. По-видимому, Джейк сумел приспособить его специально для "дела".

При близком рассмотрении это устройство можно было принять за карманный калькулятор. Джейк перебирал пальцами по крохотной клавиатуре. Откуда-то издалека послышался вой собаки.

- Высокая частота, - пояснил Джейк, - сводит с ума любую дворнягу на расстоянии полумили. Охранники обалдевают на пятнадцать минут в здании, на семнадцать снаружи. На большее этой малышки не хватит.

- Этого достаточно. Остаешься здесь.

- Вне всяких сомнений, - он радостно взмахнул рукой. - Ни пуха, ни пера, приятель!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Небеса рассудили иначе
Небеса рассудили иначе

Сестрица Агата подкинула Феньке почти неразрешимую задачу: нужно найти живой или мертвой дочь известного писателя Смолина, которая бесследно исчезла месяц назад. У Феньки две версии: либо Софью убили, чтобы упечь в тюрьму ее бойфренда Турова и оттяпать его долю в бизнесе, либо она сама сбежала. Пришлось призвать на помощь верного друга Сергея Львовича Берсеньева. Введя его в курс событий, Фенька с надеждой ждала озарений. Тот и обрадовал: дело сдвинется с мертвой точки, если появится труп. И труп не замедлил появиться: его нашли на участке Турова. Только пролежал он в землице никак не меньше тридцати лет. С каждым днем это дело становилось все интереснее и запутанней. А Фенька постоянно думала о своей потерянной любви, уже не надеясь обрести выстраданное и долгожданное счастье. Но небеса рассудили иначе…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Танцы на стеклах
Танцы на стеклах

— Где моя дочь? — ловлю за рукав медсестру.— Осторожнее, капельница! Вам нельзя двигаться, — ругается пожилая женщина.— Я спросила, где моя дочь?! — хриплю, снова пытаясь подняться.— О какой дочери вы говорите? У вас нет детей, насколько мне известно со слов вашего мужа.— Как нет? Вы с ума сошли?! Девочка. У меня девочка. Семь лет. Зовут Тася. Волосики русые, глазки карие, — дрожит и рвется голос. — Где моя дочь? Что с ней?!***В один миг вся моя жизнь перевернулась с ног на голову. Меня убеждают, что у меня никогда не было детей и чужая квартира — наша. От мужа все чаще тянет духами другой женщины, а во сне ко мне приходит маленькая кареглазая девочка с русыми волосами, называет мамой и просит ее забрать.

Алекс Д , Екатерина Аверина , Лана Мейер

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы / Эро литература