Читаем Обоюдоострый меч полностью

Стив нахмурился. Это ольвийское слово означает «присягнувший воин». Не очень-то заманчивое предложение.

— Я... что-то я не очень понимаю...

— Вы будете носить мой штандарт, на бранном поле заботиться о моем коне и, главное, будете учиться искусству регира.

Стив тут же мысленно перевел слово «регир» как «конный воин» или «воин-всадник». Если он правильно понял, владыка Эрельвар предлагает ему стать кем-то вроде местного эквивалента эсквайра, а со временем удостоиться производства в рыцари. Ни слово «эсквайр», ни слово «рыцарь» не может быть точно переведено ни на один из языков, которым его обучили, однако...

— Я стану учеником регира, — промолвил Стив скорее с вопросительной интонацией, чем в качестве утверждения.

— В точности так. Пребывание в качестве одного из моих личных фелга означает также и некоторое положение.

— А почему я?

— Хотите верьте, хотите нет, но вы играете для нас некую важную роль.

— Морфаил упоминал о каком-то пророчестве.

— Да, — кивнул Эрельвар. — В наших интересах позаботиться, чтобы вы могли постоять за себя. Став моим фелга, вы также получите некоторые преимущества.

— Понимаю.

— Но имейте в виду, что, приняв предложение, вы присягаете мне. Ослушаетесь — и вправду пожалеете, что это не сон.

— Э-э... Не знаю.

— Я не желаю, чтобы вы пролеживали себе бока у меня в замке и обрастали жиром за мой счет. Вам придется заняться тут чем-нибудь полезным. Сие предложение несет вам массу преимуществ.

Поразмыслив с минуту, Стив, наконец, сказал:

— Ладно, я согласен.

— Отлично. Пришли ко мне Морфаила и подожди за дверью. Встав со стула, Стив повернулся к двери.

— Уилкинсон! — рявкнул Эрельвар. Стив резко обернулся к нему.

— Ч-что? В чем дело?

Эрельвар опалил его взором.

— Когда я отдаю приказание, то ожидаю услышать в ответ «Слушаю, мой господин». Ты не можешь просто повернуться и уйти.

Сглотнув подкативший под горло ком, Стив пролепетал:

— С-слушаю, мой господин.

— Хорошо. А теперь пришли ко мне Морфаила.

— С-слушаю, мой господин.

Эрельвар проводил его взглядом. Первым делом надо велеть Морфаилу научить этого юношу приличным манерам. Учеба намечается не из легких.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Вряд ли жители этих хижин внизу хоть раз были свидетелями подобного оживления. Было почти смешно смотреть на убогие сараи и шатры, украшенные яркими хоругвями и цветами, и суету работников, готовящихся к прибытию чужестранных королей.

Стив наблюдал за всем этим из окна, тешась непривычным досугом. Остальные обитатели замка суетились даже больше, чем простой люд. Для Стива же этот период стал долгожданной передышкой от изнурительных тренировок.

Стив улыбнулся: даже если бы остальное не убедило его, что все это только сон, то события последних двух недель непременно сделали бы свое дело. За это время он прибавил в весе почти двадцать фунтов — и только за счет мускулов. Хотя Терон твердит, что это благодаря его искусству целителя, без которого Стиву нипочем не выдержать таких интенсивных тренировок. В самом деле, Терон избавляет его от боли в мышцах, и Стив может заниматься чуть ли не круглосуточно, но все равно подобная быстрота бывает только во сне.

Когда высланные вперед гонцы прибыли с сообщением о скором прибытии королей, Стив вздохнул с облегчением. Как здорово провести день, видя перед собой еще что-нибудь, кроме пола в шести дюймах от собственного носа во время отжиманий...

Он снова улыбнулся. Он не единственный, кто радуется отдыху. Работники тоже пользуются преимуществами нежданного выходного вовсю…


* * *


— Значит, нынче вечером? — поинтересовался Карим, подняв глаза на крепость. Вокруг хлопотали кворинские жители, готовясь к прибытию королей.

— Нет, — ответил Менгер. — Нынче вечером все будут чересчур бдительны. Держи лестницу крепче.

Пока Карим придерживал лестницу, Менгер распускал по ветру крикливо-яркий флаг, не в силах взять в толк, с чего эти крестьяне так волнуются из-за ерунды. Вывесив флаг, он спустился на землю.

— Надо брать его побыстрее, — заметил Карим. — Владыка Белеверн уже теряет терпение.

— Мы завтра же доставим ему Сновидца, — заверил Менгер. — Вскоре после полудня.

— Днем?!

— В толпе будет легче затеряться, а во дворце будут и другие чужаки.

— Ускользнуть-то будет гораздо труднее... — начал было Карим, но Менгер насмешливо фыркнул.

— Ты в самом деле считаешь, что отсюда можно ускользнуть, Карим? И где же мы спрячемся, даже выбравшись из дворца?

— Верно, — согласился Карим. Затем на его лице появилась лукавая ухмылка. — Ну, тогда, раз нам завтра помирать, не нанять ли сегодня пару девок?

— И мы заставим их основательно потрудиться, отрабатывая свои денежки, — хмыкнул Менгер. И двое морвов направились прочь, хохоча вместе с праздничной толпой.


* * *


Еще ни разу Терон не видел Кворин таким праздничным. Народ столпился вдоль короткого бульвара между внешней и внутренней стенами дворца, сдерживаемый только ограждением и солдатами Эрельвара. Пока они все не собрались в одном месте, никто и представить себе не мог, сколько здесь народу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дело чести

Похожие книги