0548: На берегу большинство из группы СМИшников свалились под первым градом пуль добрармейцев, действовавших по приказу Хэтфилда, и теперь они или неподвижно лежали на песке в красных лужах или ползали вслепую как раздавленные и истекающие кровью жуки.
Гастингс, Боб Бейкер и несколько человек из операторской группы были убиты наповал первым залпом. Сью Лумис пули попали в спину и шею. Она попыталась ползком выбраться из под обстрела, но примерно через тридцать метров упала ничком в небольшую ямку, оставшуюся от прилива, которая медленно заполнилась морской водой, когда прилив закончился. В конце концов, Сью захлебнулась раньше, чем могла бы истечь кровью.
Леонард Познер, нужно отдать ему должное, погиб, пытаясь делать свою работу. Он рванул камеру на треноге назад в положение стоя, выровнял её, проверил, что камера работает, а затем встал перед ней с микрофоном, с жутким лицом.
— Говорит Леонард Познер с Сансет Бич в штате Орегон. Только что мир был потрясён и испуган, явившись свидетелем гибели генерала Роланда Роллинза от руки фашистских зверей, которые сейчас обстреливают полицейских ФАТПО и корабль «Вентура» с укреплённых позиций здесь на берегу. Как бы то ни было, нас заманили в кровавую засаду. Везде вокруг меня свистят пули, но храбрые полицейские из ФАТПО оказывают сопротивление и готовятся к…
Мир никогда не узнает, что Познер хотел сказать о храбрых мужчинах и женщинах из ФАТПО, потому что в этот миг пуля калибра 12,7 мм срезала Леонарду голову, и его безголовый труп, из которого хлестала кровь, плавно выскользнул из поля зрения камеры, как будто это был какой-то трюк из кино про зомби.
Внутри отсека для транспорта на «Вентуре» капитан ФАТПО Мелвин Роджерс из г. Талса, штат Оклахома, присев за один из бронированных «Страйкеров», выглядывал наружу и пытался разглядеть, что происходит снаружи, на берегу. Роджерс был бывшим морским пехотинцем и проповедником-пятидесятником без духовного сана. Он чувствовал, что призван Богом взять меч справедливости и убивать своих собратьев — белых людей на Северо-Западе во имя Иисуса, чтобы они прекратили ненавидеть своих ближних.
Теперь, глядя вокруг, Роджерс видел, что корабль и всё уменьшающееся число полицейских ФАТПО под его командой находятся в серьёзной опасности. Две колонны ожидали очереди, скатиться вниз по сходням на берег, как вереница поплавков, после впечатляющего пришествия Роллинза. Второй машиной в левой колонне был восемнадцатиколёсный бензовоз, полный топлива, который подвергался опасности поражения огнём из стрелкового оружия с берега, прямым попаданием или рикошетом или ещё хуже — из РИТ.
— Мы должны сбросить бензовоз с корабля, — крикнул он сержанту Леону Рамосу. Роджерсу не пришло в голову попытаться поднять сходни, чтобы защитить бензовоз от града пуль, но в любом случае, даже если бы такая мысль у него возникла, он не знал, как это сделать.
— Да, мужик, я понял! — прокричал в ответ мексиканец. — Если в него попадут на палубе, мы изжаримся здесь как фахитас, мужик! Но кто же такой тупой, чтобы выводить бензовоз прямо под пули, приятель?
Роджерс не стал внушать сержанту Рамосу, что «мужик» — неправильная форма обращения к офицеру, понимая, что ситуация несколько неофициальная.
— Я, — ответил он.
— Трассирующая пуля пробьёт эту бочку, и ты превратишься в хрустящий сухарик, приятель! — крикнул Рамос.
— Это неважно, — отмахнулся Роджерс. — Когда наступит Вознесение, Иисус всё равно заберёт меня на небо. Но кто-то должен пойти передо мной, убрать этот «хаммер» с дороги, чтобы я мог отогнать бензовоз от судна подальше. Берёшься за «хаммер»?
— Говно-вопрос, чувак, один чёрт, где умирать, там, на свежем воздухе, или здесь, — пожал плечами Рамос.
Из вырытого в песке командного пункта Хэтфилд в бинокль следил за боем добровольцев, укрытых за дюнами и за деревьями в скверике для туристов и паливших наугад во всё, что двигалось на огромных смутно вырисовывающихся палубах «Вентуры», и «пухлых» на палубах, прячущихся за чем-нибудь металлическим и сыпавших очередями в сторону дюн.
Зак рявкнул по рации:
— Лучше цельтесь, ребята, блин! «Бригадиры», прикажите своим людям не тратить зря патроны! Стреляйте только, когда видите, во что стреляете! А так вы просто делаете вмятины в корпусе!
— Теперь можно выкинуть этого чёртова дохлого жида? И когда ты собираешься взорвать нашу цепочку бомб? — прокричал ему в ухо Чарли Вошберн.
— Выкинуть жида — ответ положительный. Я подорву заряд, чтобы прикрыть наш выход из боя и отход, — ответил Зак.
— Когда это? — спросил Экстрем.
— Когда прилетят вертушки и возьмутся за нас, или когда этот сторожевик Береговой охраны очухается и начнёт нас размазывать, — ответил Зак. — Какого хрена эти моряки там возятся? Голосуют, что ли?
Чёрный «хаммер», управляемый сержантом Рамосом, с рёвом съехал вниз по сходням на берег, давя множество лежащих тел СМИшников и убитых «пухлых».
— Блин! Они выгружают свой транспорт! Готовятся атаковать нас! — закричал Хэтфилд.