Читаем Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) полностью

Остин помогая мне забраться на борт, наклонился поближе и прошептал:

— Даже не знаю, почему вы все в грязи, кроме Бернадетт, которая выглядит так, будто она персонаж фильма о Гарри Поттере?

— Похоже, Бернадетт голая под этой мантией, так что скажи спасибо. — Я села в высокое кресло второго капитана.

Остин поморщился, втягивая причальный канат.

— А грязь?

— Мы охотились за похитителем Тауни, — ответила Оливия. — Но нам нужна твоя помощь.

Остин изучил каждого из нас, затем снова посмотрел на меня.

— Серьезно?

Я пожала плечами.

— Нам нужно поговорить с тобой о сараях, подвалах и рельефе местности. Мы надеемся, что ты сможешь помочь.

— Я рад сделать все, что в моих силах, но... — Он снова оглянулся на Бернадетт, Оливию и Бритт. Потом наклонился ко мне и понизил голос. — Это начинает напоминать старые мультфильмы про Скуби Ду. Пожалуйста, скажи, что впереди нас не ждет Фургончик тайн.

Я рассмеялась, но показала на воду.

— Фургона нет, но если ты сможешь переправить нас через этот чертов канал, я буду тебе благодарна. Я ненавижу воду.

— Будет сделано, — отозвался Остин, сдавая назад.

Остину потребовалось меньше минуты, чтобы развернуть катер, и еще три-четыре пересечь канал. И все же, когда мы добрались до причала, я так сильно разволновалась от близости к воде, что спрыгнула и выбежала на сушу еще до того, как он привязал лодку. Бернадетт не отставала от меня.

— Это у вас семейное? — спросила я ее. — Куэйды не любят воду?

— Вроде того, — неопределенно ответила Бернадетт.

Когда мы шли по лужайке, Оливия вполголоса щебетала с Остином, вводя его в курс дела.

— Думаю, у сарая может быть подвал или погреб, — сообщил нам Остин. — Насколько большой этот сарай?

— Может быть, десять на двенадцать? — ответила я.

— И ты сказала, что поблизости растет много деревьев? — уточнил Остин.

— Да, вся местность сплошь усеяна деревьями. Некоторые из них прямо рядом с сараем.

— Странно. Корни деревьев способны повредить подвал или погреб. Но я полагаю, что кто-то мог вырыть земляной погреб и пару раз в год просто удалять корни деревьев. Но вряд ли его стали заливать бетоном.

— Хорошо, значит, земляной погреб. А как насчет места? — спросила Оливия.

Остин провел нас вокруг открытого бассейна.

— На самом деле, он может быть где угодно. Если бы мне нужен был сарай с подвалом под ним, я бы просто использовал экскаватор или бульдозер для рытья котлована, а затем установил сарай сверху. Можно поступить и иначе, но чем дальше от главной дороги, тем сложнее доставить технику к месту строительства. Что касается оборудования, то это сельская местность. Каждый знает кого-то, у кого есть необходимая техника.

— Значит, мы не найдем этого парня, если будем искать прокат оборудования? — заметил Айзек.

— Вряд ли, — согласился Остин, открывая дверь задней террасы, чтобы все могли войти.

Один за другим мы прошли внутрь, и я оказалась последней. Но когда я посмотрела по сторонам, меня охватила волна паники.

— Стойте все!

Все замерли и оглянулись на меня.

— Посмотрите вокруг, — махнув рукой, скомандовала я.

Дом Остина поражал красотой, высокими арочными потолками и огромными окнами, но я остановила всех из-за развешанных повсюду украшений.

— Если мы натаскаем грязи в дом Остина за день до вечеринки фонда Эдит, она подаст наши головы на блюдечках на торжестве.

— Ты права, — согласилась Оливия, пытаясь большими шагами отступить в сторону внутреннего дворика. — Все, медленно отходим от дома.

Я посмеялась над ее театральными выходками, но отошла назад на открытую террасу.

Остин криво усмехнулся.

— Хорошая мысль. Я принесу карты на улицу. — Он повернулся к Бернадетт. — Не поможете мне? Вы, кажется, единственный человек, не покрытый десятью фунтами грязи.

Бернадетт, казалось, удивилась просьбе Остина, но, бросив на меня недоуменный взгляд, пошла в дом. Я подумала, как давно никто не относился к ней с добротой.

Подойдя к дальнему краю террасы, я включила садовый шланг, чтобы ополоснуть руки и ноги. Высушив руки о футболку, я провела пальцами по волосам, распутывая их. Стоило коснуться шишки на затылке, как я поморщилась. Кто бы ни ударил меня, он сделал это с достаточной силой, чтобы оглушить на несколько секунд, не расколов череп. Но, черт возьми, я никак не могла понять, кто мог помочь похитителю сбежать.

Оливия и Бритт тоже подошли, чтобы привести себя в порядок, но Айзек, казалось, не замечал грязи и сидел за столиком в беседке. По деревянным балкам от одного конца до другого висели маленькие декоративные лампочки. Я не могла отделаться от мысли, как хорошо было бы посидеть здесь в одиночестве и просто отдохнуть ночью. Мне стало интересно, удается ли Остину хоть раз остановиться, чтобы насладиться этим местом.

Бернадетт вернулась из дома с пачкой карт, когда Ноа и Стоун вышли из-за угла дома.

— Как вы, ребята, так быстро сюда добрались? — спросила я Ноа.

— Если двигаться на север по Пайпер, можно обогнуть Верхнее озеро Найтшейд, не возвращаясь в город, — ответил Ноа, выдвигая стул, чтобы сесть.

Я придвинула свой стул к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы