Читаем Одиссея капитана Блада полностью

The Colonel stared in stupefaction. Mr. Blood tricked out in all this splendour - indulging therein his natural taste - his face carefully shaven, his hair as carefully dressed, seemed transformed into a younger man. The fact is he looked no more than the thirty-three years he counted to his age.Полковник остолбенел от изумления: перед ним стоял Питер Блад - чисто выбритый и, казалось, помолодевший, хотя фактически он выглядел так, как это соответствовало его тридцатитрехлетнему возрасту.
"Peter Blood!" It was an ejaculation of amazement. Satisfaction followed swiftly.- Питер Блад! - удивленно воскликнул Бишоп.
"Was it you, then...?"- Значит, это ты...
"Myself it was - myself and these, my good friends and yours."- Вы не ошиблись. А вот это мои и ваши друзья.
Mr. Blood tossed back the fine lace from his wrist, to wave a hand towards the file of men standing to attention there.- И Блад, небрежным жестом откинув манжету из тонких кружев, указал рукой на застывшую шеренгу.
The Colonel looked more closely.Полковник вгляделся внимательно.
"Gad's my life!" he crowed on a note of foolish jubilation.- Черт меня побери! - с идиотским ликованием закричал он.
"And it was with these fellows that you took the Spaniard and turned the tables on those dogs!- И с этими ребятами ты захватил испанский корабль и поменялся ролями с испанцами!
Oddswounds!Это изумительно!
It was heroic!"Это героизм!
"Heroic, is it?- Героизм?
Bedad, it's epic!Нет, скорее это эпический подвиг.
Ye begin to perceive the breadth and depth of my genius."Вы, кажется, начинаете признавать мои таланты, полковник?
Colonel Bishop sat himself down on the hatch-coaming, took off his broad hat, and mopped his brow.Бишоп сел на крышку люка, снял свою широкополую шляпу и вытер пот со лба.
"Y'amaze me!" he gasped.- Ты меня удивляешь! - все еще не оправившись от изумления, продолжал он.
"On my soul, y'amaze me!- Клянусь спасением души, это поразительно!
To have recovered the treasure and to have seized this fine ship and all she'll hold!Вернуть все деньги, захватить такой прекрасный корабль со всеми находящимися на нем богатствами!
It will be something to set against the other losses we have suffered.Это хотя бы частично возместит другие наши потери.
As Gad's my life, you deserve well for this."Черт меня побери, но ты заслуживаешь хорошей награды за это.
"I am entirely of your opinion."- Полностью разделяю ваше мнение, полковник.
"Damme!- Будь я проклят!
You all deserve well, and damme, you shall find me grateful."Вы все заслуживаете хорошей награды и моей признательности.
"That's as it should be," said Mr. Blood.- Разумеется, - заметил Блад.
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги