Читаем Одиссея капитана Блада полностью

And if it hadn't been for the Spaniards maybe it's dead he'd be by now, and maybe myself with him."И если бы не испанцы, то сейчас он, может быть, был бы уже на том свете, и там же мог бы оказаться и я...
Hagthorpe lounged forward. He was a fairly tall, vigorous man with a clear-cut, attractive face which in itself announced his breeding.Но тут выступил вперед Хагторп, высокий, энергичный человек с резкими чертами привлекательного лица.
"Why will you be wasting words on the hog?" wondered that sometime officer in the Royal Navy.- Зачем вы тратите время на эту жирную свинью?- удивленно спросил бывший офицер королевского военно-морского флота.
"Fling him overboard and have done with him."- Выбросите его за борт, и дело с концом.
The Colonel's eyes bulged in his head.Глаза полковника вылезли из орбит.
"What the devil do you mean?" he blustered.- Что за чушь вы мелете?! - заревел он.
"It's the lucky man ye are entirely, Colonel, though ye don't guess the source of your good fortune."- Должен вам сказать, полковник, - перебил его Питер Блад, - что вы очень счастливый человек, хотя даже и не догадываетесь, чему вы обязаны своим счастьем.
And now another intervened - the brawny, one-eyed Wolverstone, less mercifully disposed than his more gentlemanly fellow-convict.Вмешался еще один человек - загорелый, одноглазый Волверстон, настроенный более воинственно, нежели его товарищ.
"String him up from the yardarm," he cried, his deep voice harsh and angry, and more than one of the slaves standing to their arms made echo.- Повесить его на нок-рее! [32] - сердито крикнул он, и несколько бывших невольников, стоявших в шеренге, охотно поддержали его предложение.
Colonel Bishop trembled.Полковник Бишоп задрожал.
Mr. Blood turned.Блад повернулся.
He was quite calm.Лицо его было совершенно невозмутимо.
"If you please, Wolverstone," said he, "I conduct affairs in my own way.- Позволь, Волверстон, но командуешь судном все-таки не ты, а я, и я поступлю так, как найду нужным.
That is the pact. You'll please to remember it." His eyes looked along the ranks, making it plain that he addressed them all.Так мы договаривались, и прошу об этом не забывать, - сказал он громко, как бы обращаясь ко всей команде.
"I desire that Colonel Bishop should have his life.- Я хочу, чтобы полковнику Бишопу была сохранена жизнь.
One reason is that I require him as a hostage.Он нужен нам как заложник.
If ye insist on hanging him, ye'll have to hang me with him, or in the alternative I'll go ashore."Если же вы будете настаивать на том, чтобы его повесить, то вам придется повесить вместе с ним и меня.
He paused. There was no answer.Никто ему не ответил.
But they stood hang-dog and half-mutinous before him, save Hagthorpe, who shrugged and smiled wearily.Хагторп пожал плечами и криво улыбнулся.
Mr. Blood resumed:Блад продолжал:
"Ye'll please to understand that aboard a ship there is one captain.- Помните, друзья, что на борту корабля может быть только один капитан.
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги