Читаем Одна ночь: открытий полностью

«Я буду внизу», — говорю я, выходя из комнаты, но никто из них не принимает мое объявление, и Нэн продолжает давать Джорджу точные инструкции, пока он пытается заварить чай по стандартам Нэн. Он тщетно пытается. Никто не заваривает чай так, как Нэн.

Оставив их на их комедийном представлении, я спускаюсь по лестнице, радуясь тому, что меня не видит Нэн, и вскоре оказываюсь на кухне, где Миллер прислонился к столешнице, а Грегори рухнул на стул. Когда я вхожу, оба мужчины смотрят на меня. Я нахожусь под пристальным вниманием, но, хотя мне неудобно, приятно не найти их друг у друга вцепившимися за горло. Это облегчение вскоре исчезает, когда я принимаю все тревожные флюиды, которые меня бросают, и делаю вывод, почему Миллер и Грегори выглядят такими встревоженными.

Миллер рассказал ему о моей маме. Каждый защитный механизм загружается, блокируется и готовится выстрелить в любого, кто решит первым поразить меня своими мыслями, но после долгого мучительного молчания, когда ни один из мужчин ничего не сказал, я беру ситуацию в свои руки.

И закопаю голову подальше.

«Она устроилась, и Джордж с ней». Я иду к раковине и окунаю руки в мыльную воду. «Она кажется довольно умной, но ей нужно полежать в постели около недели». Я мою и ставлю несколько грязных кружек на сушилку, а затем кружу руками в раковине, тщетно пытаясь найти что-нибудь, чтобы помыть. «Ей предстоит много работать».

'Оливия?' Шаги Миллера приближаются ко мне. Мои глаза закрываются, и я отказываюсь слепо биться в воде зря. «Я думаю, ты закончила». Он вынимает мои руки из раковины и начинает сушить их кухонным полотенцем, но я отмахиваюсь от него и беру кухонное полотенце.

«Я должена вытереть стол». Я стучу по столу салфеткой, заставляя Грегори отодвинуться. Я не пропускаю осторожный взгляд, который он бросает через мое плечо в сторону Миллера. «Мне нужно поддерживать в доме порядок». Моя рука яростно работает по первозданному дереву, вытирая беспорядок, которого даже нет. «Она будет только стонать или пытаться привести все в порядок».

Сильные руки обвивают мои запястья и держат их неподвижно. 'Довольно.'

Мои глаза скользят по его скроенному на заказ костюму, вверх по его шее и к его затененной челюсти. В меня впиваются голубые глаза. Сочувствующие глаза. Мне не нужно сочувствие. Мне нужно иметь возможность заниматься делами.

«Я не готова», — шепчу я, проглатывая комок в горле, и мои глаза умоляют его оставить меня в покое.

«И я не хочу подвергать тебя еще большей боли». Он вырывает ткань из моей руки, аккуратно складывая ее, а я молча благодарю его и вдыхаю некоторое спокойствие. «Я останусь здесь сегодня вечером, поэтому мне нужно будет заскочить домой и собрать кое-что».

«Хорошо», — соглашаюсь я, вытирая перед сарафана.

«Да, я должен идти», — восклицает Грегори, вставая и протягивая руку Миллеру, который немедленно соглашается, резко кивая. Это тихое сообщение — кое-что, чтобы успокоить моего лучшего друга.

Было бы приятно увидеть их вежливый обмен в любое другое время. Но не сейчас. Теперь это похоже на то, что они объединились в крайнем случае… разобраться с хрупкой бродягой. Я не могу сдержать волну негодования, которую чувствую. Это просто шоу. Они не вежливы, потому что знают, что мне бы очень хотелось, чтобы они оба были дружелюбны и нравились друг другу. Они ведут себя так, опасаясь опрокинуть меня за край.

Грегори подходит ко мне и обнимает, и я с трудом могу ответить. Я вдруг действительно чувствую себя хрупкой. «Я позвоню тебе завтра, девочка».

Я киваю и вырываюсь из его хватки. «Я тебя провожу».

'ХОРОШО.' Его ответ растянут, и он идет к двери кухни, протягивая руку Миллеру на прощание.

Я не вижу ответа Миллера, и не вижу еще каких-либо обменов, потому что я на полпути по коридору.

«Она фейерверк!» Джордж смеется, и я смотрю вверх и вижу, как он спускается по лестнице. 'Но измучена. Я оставил ее, чтобы она отдыхала.

— Ты идешь, Джордж?

— Да, но вернусь завтра ровно в полдень. У меня есть приказ. Он раздраженно достигает подножия лестницы, его большая грудь пульсирует от напряжения. «Ты за ней присмотришь», — говорит он, слегка сжимая мое плечо.

«Я отвезу тебя домой, Джордж». Появляется Грегори, размахивая ключами. «Если ты не против разделить место с несколькими инструментами».

'Ха! Во время войны я жил вместе с гораздо менее желанными вещами, парень.

Грегори передает мне натянутую улыбку и открывает дверь Джорджу. «Ты можешь мне все рассказать по дороге домой».

— Пальцы на ногах скручиваются!

Они оба идут по садовой дорожке: Джордж рассуждает о своих военных днях, Грегори то и дело смеется в ответ. Я закрываю дверь, закрываю мир снаружи, но вскоре понимаю, что не могу закрыть свой разум. Я обманываю себя. Находиться здесь, нюхать наш дом, зная, что Нэн наверху в безопасности, а парящий Миллер во всем своем совершенстве, не работает, как я надеялась. Шокирующе точный вывод Нэн только добавил к этому.

Перейти на страницу:

Похожие книги