С Максимилианом Александровичем Волошиным (настоящая фамилия Кириенко-Волошин, 1877–1932) Цветаева познакомилась и подружилась в Москве в самом конце 1910 г., когда она подарила ему свой первый сборник стихов «Вечерний альбом». Встречи Цветаевой и Волошина продолжались до 1917 г. включительно, письменное общение – вплоть до 1920-х гг. См. письма к нему: Собр. соч. Т. 6.
К воспоминаниям о Волошине Цветаева приступила сразу же после того, как узнала о его кончине, и в октябре 1932 г. завершила их. 16 октября она писала А. Тесковой: «…за плечами месяц усиленной, пожалуй даже – сверх сил – работы, а именно: галопом, спины не разгибая, писала воспоминания о поэте М. Волошине… Писала, как всегда, одна против всех, к счастью, на этот раз, только против всей эмигрантской прессы, не могшей простить М. Волошину его отсутствие ненависти
к Сов<етской> России». (Письма к Анне Тесковой. Болшево, Моск. обл.:Дом-музей Марины Цветаевой в Болшеве, 2008. С. 165.) 13 октября Цветаева читала свои воспоминания о Волошине на литературном вечере. Тогда же, в 1932 г., ею был написан стихотворный цикл, посвященный памяти Волошина, под названием «Ici – Haut» («Здесь, в поднебесье…», фр.),
увидевший свет лишь через два года.С. 342. «…Ия, Лозэн, рукой белей чем снег…» —
В эпиграф взяты строки из пьесы М. Цветаевой «Фортуна». (Собр. соч. Т. 3.)С. 343. Пан
(г р е ч. м и ф.) – бог лесов и рощ, покровитель пастухов.С. 344. Герцык
Аделаида Казимировна. – См. также очерк «Герой труда» и комментарии к нему.…он мне предстал впервые, в дверях залы нашего московского дома.
– Здесь и далее Цветаева умышленно смещает факты. Первое знакомство с Волошиным состоялось раньше, чем она увидела его статью о «Вечернем альбоме». 1 декабря она подарила ему свою книгу «Вечерний альбом» с надписью: «Максимилиану Александровичу Волошину с благодарностью за прекрасное чтение о Villier de l’Isle-Adam, Марина Цветаева» («Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома за 1975 год». Л.: Наука, 1977. С. 157). На следующий день, 2 декабря, Волошин написал стихотворение «К вам душа так радостно влекома…», из которого явствует, что он Цветаеву видел и, нужно думать, получил «Вечерний альбом» от нее лично, а не через третьи руки. 11 декабря в газете «Утро России» появилась его статья «Женская поэзия» с разбором «Вечернего альбома», о которой Цветаева, по ее утверждению, не знала и которую он принес ей спустя месяц после ее выхода. На самом деле это произошло, по-видимому, не позже 22 декабря 1910 г. Об этом свидетельствует письмо к Волошину А.К. Герцык, написанное вечером 22 декабря: «Обрадовалась и взволновалась Вашей долгой беседой с Мариной Цветаевой. Очень хочу знать подробности и после этого напишу ей сама» (ИРЛИ). А 23 декабря, явно вслед этой встрече с Волошиным, Цветаева написала ему письмо, где благодарила за «искренние слова о моей книге».С. 345. Помню имена.
.. – Имен французских поэтесс, о которых пишет Цветаева, в рецензии Волошина нет. В статье говорится в общих чертах о «расцвете женской поэзии во Франции».С. 347. …о Наполеоне II, с ростановского «Aiglon»… –
Наполеон II, он же герцог Рейхштадтский – сын Наполеона и Марии-Луизы Жозеф Франсуа Шарль Бонапарт (1811–1832). После отречения Наполеона I от престола в 1814 г. был привезен в Австрию; после 1817 г. получил от австрийского императора титул герцога Рейхштадтского. Ему посвящена пьеса французского поэта и драматурга Эдмона Ростана (1868–1918) «Орленок», которую Цветаева очень любила.…о Саре Бернар… сорвалась в Париж… –
Сара Бернар (1844–1923) – великая французская актриса; даже в старости блестяще играла Орленка в пьесе Ростана. В Париж Цветаева ездила летом 1909 г. и прослушала курс по старофранцузской литературе.Рембо Артюр
(1854–1891) – французский поэт.Наполеоновские пчелы.
– Герб Наполеона был украшен пчелами.С. 348. Жамм Франсы
(правильно: Франсис) (1868–1938), Клодель Пьер (1868–1955) – французские поэты, которыми в то время увлекался М. Волошин.«Et mintenant… dorme…»
и т. д. – Слова из пьесы Э. Ростана «Орленок».С. 349. …Римского короля похоронили в австрийском! –
При своем рождении Наполеон II как единственный наследник получил титул короля римского; после падения власти Наполеона он потерял право наследника и был всего лишь австрийским герцогом.Анри де Ренье
(1864–1936) – французский поэт и романист; «La double maitresse» — его роман (1900).Стефан Малларме
(1842–1898) – французский поэт-символист.С. 351…тс приятельнице.
.. – Речь идет о Лидии Александровне Тамбурер (см. комментарии к циклу «Отец и его музей»).С. 352. Юлий Сергеевич –
муж Л.А. Тамбурер.С. 354… пять томов Жозефа Бальзаме Дюма…
– Книгу А. Дюма-отца (1802–1870) «Записки врача. Жозеф Бальзамо».С. 355. Мизерабли
(от «Les miserables» – «Отверженные») – роман В. Гюго (1802–1885).«Консуэлло», «Графиня Рудолыитадт» –
романы французской писательницы Жорж Санд (настоящая фамилия А. Дюпен, 1804–1876).Мемуары Казановы –
мемуары легендарного искателя приключений Джакомо Казановы де Сейнгальт (1725–1798).«Трагический зверинец»
– книга рассказов Лидии Дмитриевны Зиновьевой-Аннибал (1866–1907), писательницы, жены поэта Вяч. Иванова.«Аксель»
– трагедия французского поэта Вилье де Лиль-Адана (1838–1889), переведенная М. Волошиным.Елизавета Ивановна Дмитриева
(в замужестве Васильева, 1887–1928) – поэтесса, более известная под псевдонимом Черубина де Габриак.С. 356. Джордж Элиот
(настоящее имя Мэри Анн Эванс, 1819–1880), Шарлотта Бронте (1816–1855) – английские писательницы.Жюли де Леспинас
(1732–1776) – автор писем, которые она написала в 1773–1776 гг. графу де Гиберу (опубликованы в 1809 г.), являющие собою яркий документ эпохи – лирическую исповедь любящей женщины.ВэббМэри
(1881–1927) – английская писательница, автор романов, сборника стихов, критических статей.С. 357. «Аполлон»
– литературно-художественный журнал символистов и акмеистов, издававшийся в Петербурге в 1909–1917 гг.С. 360. Маковский
Сергей Константинович (1878–1962) – художественный критик, редактор «Аполлона». Позднее в своей книге «Портреты современников» (Нью-Йорк, 1955) Маковский подробно описал историю мистификации и привел большие отрывки из очерка Цветаевой.«В небе вьется красный плащ…» —
из стихотворения Е. Дмитриевой «Красный плащ» (Аполлон. 1910. № 11–12).«Даже Ронсара сонеты…
» – стихотворение Е. Дмитриевой без названия, приведенное М. Волошиным в статье «Лики творчества» (Аполлон. 1909. № 2). «Илик бесстыдных орхидей…» — из ее же стихотворения «Цветы» (Аполлон. 1910. № 10).«О, суждено ль, чтоб я узнала…
» – Из стихотворения Е. Дмитриевой «Прялка» (Аполлон. 1910. № 10).С. 365. «Имы со вздохом, в темных лапах…
» – Из стихотворения М. Цветаевой «В чужой лагерь».«Вместе в один водоем.
..» – Неточно цитируемые слова из стихотворения М. Волошина «Теперь я мертв. Я стал строками книги…» (1910).С. 366. (Демон)
– это название, так же как и первая строка приводимого двустишия, – вымысел Цветаевой: вторая строка – из стихотворения М. Волошина «Полынь».С. 367. «Не царевич я, похожий…
» – из стихотворения М. Волошина «Таиах» (1905).Царевна Таиах –
Таиах (Тайа) – жена фараона Аменхотепа III (ок. 1455–1419 гг. до н. э.). Слепок с ее головы из Берлинского королевского музея находится в коктебельском доме Волошина.Маргарита. –
Маргарита Васильевна Сабашникова (1882–1973), первая жена М. Волошина, художница, поэтесса.С. 371. «Soldats, du haul.
..» – Слова Наполеона, произнесенные им, согласно преданию, перед сражением в Египте 21 июля 1798 г.С. 372. …кошка, которая гуляет сама по себе.
– Имеется в виду сказка английского писателя Р. Киплинга «Кошка, гулявшая сама по себе».С. 374. Шамиль
(1797–1871) – вождь горцев Дагестана и Чечни в борьбе против царских колонизаторов; в 1859 г. сдался в плен и был поселен в Калуге – до 1870 г., когда ему разрешили выехать в МеккуС. 375. Орешин
Петр Васильевич (1887–1938) – русский советский поэт.…о родителях Е.О. не помню ни слова. –
Отец – Оттобальд Андреевич Глазер (1809–1873), инженер-капитан в 1850 г.; мать – Надежда Григорьевна (урожденная Зоммер; 1823–1908).Максин отец –
Александр Максимович Кириенко-Волошин (1838–1881), коллежский советник.С. 376. Лиля, Вера—
сестры мужа Цветаевой, С.Я. Эфрона: Елизавета Яковлевна (1885–1976) и Вера Яковлевна (1889–1945).С. 377. Беттина на скамеечке.
– Имеется в виду немецкая писательница Беттина фон Арним (1785–1859), друг и почитательница Гёте, издавшая свою переписку с ним и дополнившая ее романтическими домыслами («Переписка Гёте с ребенком», 1835); книгой этой, так же как и образом Беттины, восхищалась Цветаева.С. 380. «Von Mutterchen» – die Frohnatur… –
Строки из стихотворения Гёте без названия (1827).С. 383. Иисус Новин, остановивший солнце. –
По Библии, израильский вождь Иисус Навин, чтобы поразить врагов, воззвал к Богу и сказал: «…стой, солнце, над Гаваоном и, Луна, над водою Аиалонскою! И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим».«Не всё так просто, друг Горацио…» –
Неточная цитата из трагедии Шекспира «Гамлет».…разоружил злопыхавшего на него… Репина. –
См. комментарии к очерку «Герой труда».С. 386. Рудольф Штейнер
(1861–1925) – основатель и теоретик религиозно-мистического учения антропософии – о проникновении в «потустороннее» и в духовную сущность человека.С. 390. Земля входа в Аид Орфея. –
См. комментарии к очерку «Бальмонту». Входом в Аид Волошин называл Ревущий грот в Карадаге.Геродот
– древнегреческий историк (между 490 и 480 – ок. 425 до н. э.).С. 391… переводчик Гераклита и гимнов Орфея.
– Владимир Оттонович Нилендер (1885–1965), поэт и переводчик; Цветаева посвятила ему несколько стихотворений в своих первых книгах «Вечерний альбом» и «Волшебный фонарь».«Орфей» Глюка. –
«Орфей» – опера австрийского композитора К. Глюка (1714–1787).С. 396… письма Макса… доложить о голодающих писателях Крыма. –
По поводу этого письма (оно не сохранилось) Цветаева в ноябре 1921 г. была в Кремле; там ей предложили изложить просьбу письменно – что она и сделала, упомянув о тяжелом положении А. Герцык, самого Волошина и его матери, поэтессы С. Парнок. Тогда же она говорила с А.В. Луначарским, который принял горячее участие в ее просьбе.С. 397. Метель Вожатого из «Капитанской дочки».
– Об этом Цветаева рассказала в очерке «Пушкин и Пугачев».С. 399. Юнге
Екатерина Федоровна (1843–1913) – художница, переводчица, друг Волошиных.С. 402. Макс был… местом действия сказки Гримма… за Розочкой и Беляночкой пробирался по зарослям собственных кудрей.
– Гримм, братья Якоб (1785–1863) и Вильгельм (1786–1859) – немецкие филологи, собрали и издали немецкие народные сказки и предания. Цветаева имеет в виду сказку братьев Гримм «Белоснежка и Алоцветик», где медведь превращается в прекрасного королевича.С. 403. «… славянской скуки…
» – Из стихотворения М. Цветаевой «Сын».С. 406. Борис Николаевич
– поэт Андрей Белый (см. «Пленный дух» и комментарии к нему).С. 408. Книжку ее… «Парус».
– Паппер М. Парус. Стихи 1907–1909. М., 1911.С. 409. «Когда же вырос Гакон…
» – Шведская колыбельная песенка, переведенная М. Волошиным в 1901 г. Полный текст песенки опубликован в журнале «Север» (1982. № 5. С. 106).С. 410. Кнебель
Иосиф Николаевич (1854–1926) – русский издатель и книгопродавец.«Баю-бай-бай, Медведевы детки…»
– перевод народной латышской колыбельной песенки, сделанный писателемА.М. Ремизовым; напечатан в его книге «Посолонь» (1907).
С. 412. Пасси –
район в Париже, известный своими увеселительными заведениями.Мистенгетт
Жанна Буржуа (1873–1956) – звезда парижского мюзик-холла.«Золото в лазури»
– первый сборник Андрея Белого (1904).С. 414. «Vous avez pris Г Alsace el la Lorraine…
» – Неточно приведенные слова песни, ставшей народной после франко-прусской войны. Слова Вильмера (псевдоним Жермена Жирара) и Анри Назе, музыка Луи Андре Фредерика Бен-Тейю. (См.: Русская литература. 1983. № 3. С. 149–150.)С. 415. Своего Аввакума. –
Имеется в виду поэма М. Волошина «Протопоп Аввакум» (1918).С. 416… где он лежит. –
Могила Волошина находится на горе Кучук-Енишар в Коктебеле.С. 417. «Думали, нищие мы, нету у нас ничего…
» – Первая строка стихотворения А. Ахматовой без названия (1915).…с Тьером на коленях… –
По-видимому, Цветаева имеет в виду «Историю французской революции» А. Тьера.С. 418… смерть Пра. Восстанавливаю по памяти…
– Здесь память подвела Цветаеву. Е.О. Волошина умерла 8 января 1923 г.С. 419. Андрью
(правильно: Андру) Ланг (1844–1912) – шотландский писатель, филолог и фольклорист.Андреева
Анна Ильинична (1885–1948) – вторая жена писателя Леонида Андреева, приятельница Цветаевой.…16 августа читаю в «Правде».
– Сообщение о смерти Волошина появилось в «Известиях» (1932, 14 августа).С. 420. Булгаков
Сергей Николаевич (1871–1944) – русский религиозный философ, экономист. С 1923 г. жил в эмиграции.Бальмонт
Екатерина Алексеевна (урожденная Андреева; 1867–1950) – переводчица, первая жена Бальмонта.С. 424. Нерей
(г р е ч. м и ф.) – морское божество, отец Нереид.Руднев Вадим Викторович (1879–1940) – один из редакторов журнала «Современные записки».