Пройдя сквозь узкую часть сада, они оказались на лужайке, украшенной в цветах Ярмарки. Круглые столы, накрытые зелеными скатертями с кружевной каймой, были отодвинуты к решетчатой изгороди – так, чтобы освободить место в центре. Напротив них выставили ряд больших банок из дутого изумрудного стекла – кованые подставки делали их похожими на «жабий балет» из комедийного театра. Парочка служанок в милейших костюмах в бело-голубую клетку едва поспевали крутить краники, разливая разнообразные напитки для гостей. Над лужайкой растянулись гирлянды из тканевых флажков и лампочек. Они переплетались, образуя в воздухе пеструю паутину, и это хаотичное соединение линий напомнило Флори о безделушках, которые Дарт носил в качестве украшений.
Обстановка казалась столь торжественной, словно ожидался званый прием, а не уютный семейный праздник. В сад даже вытащили пианино – небесно-голубое, украшенное посеребренными подсвечниками и цветочными композициями, оно удивительным образом вписалось в окружение, будто само проросло из случайных нот, принесенных сюда ветром.
Пока Флори озиралась по сторонам, Офелия убежала к банкам с лимонадом. Дарт тоже куда-то подевался – наверно, чтобы поздороваться с гостями или найти Рина. В одиночестве она разглядывала веселые компании, группками стоявшие на лужайке, и неожиданно заметила Рэйлин.
Рэйлин повернула голову и, приветственно помахав Флори, будто давней знакомой, направилась прямиком к ней. При каждом движении ее кудряшки причудливо подскакивали, но, как бы ни ложились, прическа оставалась безупречной. Искусная вышивка на лифе ее струящегося платья изображала голубые домики с окошками, выложенными стеклярусом, и тонким кружевом, имитирующим изгиб улочек. Вырез открывал хрупкие плечи и длинную шею с изящным украшением: серебряной подвеской в форме ключа.
Флори почувствовала себя улиткой, которая случайно заползла на лужайку с прекрасными бабочками. Жаль, что она не могла спрятаться в свою раковину. Ей пришлось принять эту ослепительную улыбку и цветочное облако духов, витающее вокруг Рэйлин.
– Рада видеть вас, Флориана. – Она была настолько идеальной, что даже умудрилась запомнить ее имя, хотя встречала единожды, да и то при весьма странных обстоятельствах.
Вежливым было бы ответить «взаимно», но слово застряло в горле горькой ложью, и Флори только судорожно улыбнулась. Возможно, Рэйлин сочла ее скудоумной, а потому предложила проводить к праздничному столу, словно боялась, что среди трех сервированных громадин гостья заблудится. Флори хотелось поскорее отделаться от Рэйлин, чтобы не стоять рядом, напрашиваясь на сравнение.
Не успела она придумать отговорку для побега, как к ним присоединилась супружеская пара. Флори сразу определила, кто это, хотя ни разу не встречалась с ними. Зато их сына видела неоднократно. Теперь же она знала, что Рин унаследовал от отца прямой нос и привычку носить бороду, а от матери – мягкий взгляд карих глаз. Наряды супругов Эверрайн были лаконичны, хотя идеальное сочетание цветов говорило о том, что одежду пошили специально к случаю.
– Счастливой Ярмарки! – вместо приветствия сказал господин Эверрайн, подняв бокал с игристым напитком.
Флори ответила традиционное: «Счастливый город Ярмарке!», что означало пожелание процветания Пьер-э-Металю и всем его жителям. Продолжая любезничать, она восхитилась оформлением и атмосферой праздника.
– Это все заслуга Рэйлин. – Госпожа Эверрайн ласково взяла ее под локоть и продолжила оду: – Такому художественному вкусу стоит позавидовать.
Почему-то Флори задели эти слова, и она едва сдержалась, чтобы не рассказать о себе как о художнице. Впрочем, у нее никто не спрашивал, кто она такая. Рэйлин смущенно улыбнулась, что лишь раззадорило госпожу Эверрайн.
– Все с нетерпением ждут свадебную церемонию и гадают, что же придумает наша затейница.
Героиня оды смущенно потупила глаза и заправила за ухо прядь волос.
– Мы договорились, что поженимся, как только Рин найдет Озерный дом, – сказала она, обращаясь скорее к Флориане, нежели к чете Эверрайнов, которые и без того знали о предстоящих планах.
Она попыталась скрыть за милой улыбкой истинные чувства, но вряд ли ей удалось это.