Читаем Офсайд полностью

С колотящимся сердцем и вспотевшими ладонями я открыла дверь лекционного зала ASTR201 – курса «Вводная астрономия: звезды и галактики». Прошлой весной мы с Люком записались на него, потому что оба выбрали недостаточно занятий по естественным наукам. Астрономия казалась лучше биологии с ее грубыми расчленениями или химии со всеми ее вычислениями. По собственной глупости я даже полагала, что смотреть на звезды будет романтично.

Как же я теперь жалела о своем решении. Я бы лучше расчленила тысячи лягушек (прошу прощения, квакушки) или решила миллион уравнений, чем оказалась запертой в одном помещении с Люком в течение восьмидесяти минут.

Вот было бы прекрасно, если бы его засосала черная дыра.

Сердце стучало у меня в ушах, когда я остановилась в дверном проеме, осматривая ряды ламинированных столешниц в поисках знакомой светлой шевелюры и темно‐синей с серыми вставками куртки «Бульдогов». Так и не найдя его, я с облегчением выдохнула. Люка здесь не было. Может, он вообще решил не приходить. Я заняла место на заднем ряду сбоку, чтобы обеспечить себе оптимальный обзор, но при этом остаться максимально незаметной. Я ждала, как туго натянутая пружина, но даже после начала лекции Люк так и не появился. Слава богу. Вероятно, он отписался, чем облегчил мне жизнь. Я тоже подумывала бросить курс, но не могла разбрасываться деньгами на обучение так же легко, как он.

Когда после окончания лекции я собирала свои вещи, мой телефон завибрировал, оповещая о сообщении от брата, в котором он не очень искренне сожалел о нашем с Люком расставании. Это сообщение пришло с опозданием в пять дней, и в нем не чувствовалось утешения, которое ожидалось от брата или сестры в подобной ситуации. Но, возможно, он не знал, как себя вести, ведь Люк был не только его товарищем по команде, но и одним из близких друзей. В конце концов, именно благодаря этому мы и познакомились.

* * *

После астрономии я направилась в мой импровизированный дом – офис «Будней Каллингвуда», – чтобы закончить работу над газетой и доделать домашнее задание.

Зара, Ноэль и я уселись за круглым столом, чтобы за чашечкой кофе с закусками просмотреть статьи для завтрашнего выпуска. Вокруг сновали несколько работающих в газете студентов младших курсов, которые делали копии документов или выполняли другие административные поручения.

Зара подняла взгляд от своего серебристого макбука.

– Кстати, не могла бы ты сделать обзор игры «Ястребов», что в эту пятницу? Лиам сказал, что заболел.

– Сегодня же среда, – заметила я, откусывая батончик гранолы с шоколадной крошкой. – А он уже знает, что будет болеть в пятницу? Как удобно.

– А то, – Ноэль сделала глоток своего французского ванильного кофе со льдом и закатила глаза.

– Хотелось бы мне, чтобы он понял: работать в спортивной секции – значит писать о всех видах спорта. А не только о тех, что нравятся ему.

Я вонзила зубы в батончик, который держала в руке, вымещая на нем свое раздражение. По какой‐то причине – вероятно, из‐за женоненавистничества – Лиам питал неприязнь к женскому спорту. Такие же чувства он испытывал и к волейболу. В случаях, когда первое смешивалось со вторым, как на матче в эту пятницу, у этого парня часто находились причины не исполнять свои обязанности. Желудочная инфекция, инфекция носовых пазух, растяжение связок и/или перелом какой‐либо из конечностей, пробки, сильное похмелье, день психического здоровья, зубная боль, спущенная шина, семейные обстоятельства, похороны и слишком большое количество больных и/или мертвых домашних животных.

Забавно, что все эти оправдания вообще работали.

Излишне говорить, что Лиам стал для газеты мертвым грузом. Его давно следовало бы убрать из спортивной секции, но наш руководитель, профессор Джонсон, была довольно снисходительна (что в большинстве случаев шло всем на пользу) и, как правило, не вмешивалась в процесс. Не желая ссориться с администрацией, мы могли только терпеть выходки Лиама и ждать, когда он сам решит уйти.

– Давайте мыслить позитивно, – так меня успокаивала Джонсон. – В следующем году его здесь уже не будет. Тогда все спортивные обзоры лягут на твои плечи, детка.

– Не могу дождаться, – с тоской вздохнула я.

В нашей семье хоккей с самого детства приравнивался к религии. Мы с Дереком встали на коньки почти сразу же после того, как научились ходить. Каждую зиму папа заливал каток на заднем дворе. Мы катались с утра до позднего вечера. Когда мы с братом подросли, то оба начали играть в хоккей. К сожалению, занятия стоили слишком дорого, так что родители смогли позволить только одного хоккеиста в семье. Поскольку у Дерека получалось лучше, он продолжил заниматься, а я остановилась еще в средней школе.

Но хоккей не перестал мне нравиться. Статистика, награды, рекорды, игроки и баллы. Я следила за всем. Очки, голы, голевые передачи: все, что захотите. В общем, я была самым настоящим спортивным ботаником. В любой день недели я могла посвятить Лиама в последние данные статистики, что часто и делала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Милый яд
Милый яд

История моей первой любви кончилась трагично.А вторая началась знакомством с его братом.Я не должна была оказаться на крыше в День всех влюбленных.Как и Келлан Маркетти, известный на всю школу фрик.Мы познакомились в шаге от самоубийства.Изорванные нити наших трагедий вдруг переплелись и образовали неожиданные узы.Мы решили не делать шаг вниз и договорились встречаться здесь в День всех влюбленных каждый год до окончания школы.В то же время.На той же крыше.Две неприкаянные души.Мы держали обещание три года.А на четвертый Келлан принял решение, и мне пришлось разбираться с последствиями.Я решила, что наша история завершена, но тут началась другая.Говорят, все истории любви одинаковые, но на вкус они отличаются.Моя была ядовитой, постыдной и написанной алыми шрамами.Меня зовут Шарлотта Ричардс, но вы можете называть меня Яд.

Паркер С. Хантингтон

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература
Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы