Читаем Огненный дождь полностью

          В МИНУТУ ПОКОЯЗатихший мир засыпает.И тополь зеленой кронойнебесную синь заслоняет.Он жаждет — ввысь устремленный,свободный, обретший сознанье —узреть красоту мирозданьяв лазурном окне небосклона.Перевод Виктора Андреева                  ЗАСОХШАЯ РОЗАЗасохшая роза среди пожелтевших бумаг,хранимая бедным влюбленным поистине свято;должно быть, любовь, что его захватила когда-то,из памяти не уходила никак.Наверно, была для него та любовь настоящей,единственной в жизни, и долгие годы в печали
ласкал он цветок: лепестки под рукою дрожали, —и розу он видел не мертвой, а спящей.Перевод Виктора Андреева            ОСЕННЯЯ РОЗАГрусть навевает осени приход,но, споря с однотонной полумглою,сверкая, роза поздняя цветет —осенним днем прекрасней, чем весною.От дуновенья ветерка цветокслегка дрожит и лепестки роняет.Наступит время без невзгод-тревог,да, к сожаленью, все не наступает.Цветок склонился над сырой травой,и кажется, что слезы он роняет.Не должен наступить миг роковой,но он однажды все же наступает.Счастливая, не ведая тоски
в вечерний час неторопливо нежный,прекраснейшая роза лепесткироняет в руки смерти неизбежной.Перевод Виктора Андреева                СТАКАН ВОДЫСтоит стакан — обычный, тонкий, чистый,и в нем воды серебряный покой;чиста вода, как свет звезды лучистой,сверкающей алмазом над землей.В нем родника прозрачная улыбка,смех речки, что доныне не исчез;трепещущая радостно и зыбкотаинственная капелька небес.И отраженье радуги весенней,и солнца луч, пронзающий до дна,и цвет жасмина в белоснежной пене,
и скатерти крахмальной белизна.Взгляни на мир через стекло стакана,в котором дремлет чуткая вода,и мир предстанет, преломленный странно,прекрасно неземным, как никогда.Перевод Виктора Андреева         БЕСКОНЕЧНОСТЬ{99}Сверчок поет. Окрест из шелкамолчанье соткано, и льнетк далеким звездам тополь колкий,сверчок меж тем поет, поет…Махина кружится вселеннойв зловещем зареве колец,о, где-то здесь самозабвенноее сверчком заводит деннои нощно астроном-творец.
Перевод Веры Резник        СЧАСТЛИВАЯ ДУША{100}За горизонт шло солнце, угасая,и наступал уже разлуки час.Прощанье — как всегда… Но в этот разя понял ясно, как люблю тебя я.Ты это поняла, не сознавая…Настал разлуки миг? Сиянье глазтвоих опять соединило нас.Не в силах мы расстаться, дорогая.Мы оба, удивленные, молчали,но в наших душах не было печали,и вздохи были радостно легки.Твои уста горели жгуче-ало…Душа твоя в ладонях трепетала,как умиравшей розы лепестки.Перевод Виктора Андреева
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы