Читаем Огненный дождь полностью

          ВЕЧНАЯ ЛЮБОВЬПора настала — опадает снова,подобно дням, листва в саду моем,но осенью сильней, чем вешним днем{101},льют розы аромат в тиши садовой.Печален ты, душа твоя готовалишь увядание узреть во всем,но оглянись же в сумраке сыром:пылают розы{102} поздние пунцово.Без страха осень надобно встречать.Цвет облетел — осталась ветвь живая.Осталась ветвь — чтобы гнездо создать.И ты гнездо грядущее не тронь.Костер из мертвых сучьев разжигая,припомни роз пылающих огонь.Перевод Виктора Андреева          УЖЕ…Вновь осень надсадношуршит за окномлозой виноградной,горящей огнем
пурпурным. И охройкаштан окроплен.Воробышек мокрыйлетит на балкон.Листва под ногамигрустна и мертва.Все в прошлом. Мы сами —как эта листва.Уже наступилапора вспоминать.Что было, то было,не будет опять.Уже все позднеерассвет настает,и все холоднееблестит небосвод.Мир ярок — как в призме.Свет тихий в душе.И скоро у жизниты спросишь: «Уже?»Перевод Виктора Андреева

Из сборника «Романсеро»{103}

     ДАМА И РЫЦАРЬ{104}— Чтоб от любви умирали, —это не боле чем вздор.— Вы никого не любили,наверное, до сих пор.— Никто от любви не умериз тех, что влюблялись в меня.— Ни разу они не позналиистинной страсти огня.— В меня влюблены вы, конечно…— Тайну любви своейпохороню я в сердце, —так будет всего верней.Печально вздохнула дама,и тихо сказала она:— Любви совершенство — в смерти.Я так понимать должна?Перевод Виктора Андреева      ЧЕРНЫЕ ОЧИ
{105}Пальмы ствол — ее стан,гибка и крепка на диво;волосы — жаркая грива,взметнувшийся ураган.И — мгновенье ловина лезвии черной ночи —поют роковые очио смерти и о любви.Перевод Виктора Андреева     ВЕСЕННЯЯ ЛУНААкация в белом цветуветвь над скамьею склоняет,она твою созерцаетцветущую красоту.Любовью дышала весна,и сердце — в сладостной муке.Ты мне протянула руки —в них расцветала луна.Перевод Виктора Андреева          С ОБОЖАНИЕМ
Сверкающая в выси небосклона,прекрасная в сиянии своем,звезда ночная знает ли о том,что смотрится она в морское лоно?А безмятежное морское лонохранит покой, уверенное в том,что отражает в зеркале своемзвезду, взирающую с небосклона.Жемчужина, что в раковине зреет,сверкая потаенной красотой,осознает ли в глубине морской,что властью над людьми она владеет?Но счастием и властью тот владеет,кто достает из глубины морскойсверкающую тайной красотойжемчужину, что в раковине зреет.Вот почему я, от любви страдая,всегда ищу и верю, что найду,свою жемчужину, свою звездув тебе — одной навеки, дорогая.Перевод Виктора Андреева
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы