Читаем Огненный дождь полностью

             ПАЛЬМА{106}Когда любовь моя умрет —так будет, так и прежде было —то пусть же пальма над могилой,над глыбой каменной взрастет.Пройдут поспешно люди мимо,ведь груз забвенья не тяжел, а мне той пальмы стройный стволнапомнит о моей любимой.Печальною и нежной кронойсклонится пальма над землей, —как будто снова надо мнойона склоняется влюбленно.Пусть ветра вешнего дыханьецветов приносит аромат,ведь мне напомнит он стократее духов благоуханье.
И запах буйного цветенья,что всюду в воздухе разлит, —мне верить хочется — смягчитболь моего уединенья.Чтоб ощутил я в сладкой муке —как въяве, нет, еще сильней:в пустыне памяти своейопять ее целую руки.И ветру, что шуршит листвойвысокой пальмы в час заката,шептать я стану виноватослова своей тоски живой.Пусть память горькая опятьвечерней птицей обернется,таинственной, той, что вернетсяв гнездо на пальме — ночевать.Перевод Виктора Андреева              КАСЫДА{107}
                                        Лейле!О ночь! Ты в чуткой тишинекачаешь люльку звездных снов!О ночь — прекрасней всех даров,какие снятся нам во сне!Луна, когда могла бы тыприльнуть к ее рукам лучоми нежных ирисов дождемупасть с небесной высоты!Заря, румяня небосклон,гордишься ты своей красой,но меркнешь ты в сравненье с той,чьей красотой я покорен!И не мечтай, заря, о том,чтоб красотой сравниться с ней!А очи у нее синей,чем цвет небесный ясным днем!О ангел в выси голубой,
взирающий на смертных нас, —мне страшно, если ты сейчасее любуешься красой!Перевод Виктора Андреева

ПЕСНИ

ПЕСНЯ О ПТИЦЕ И СМЕРТИЩебечет певец беспечный,поет о любви и разлуке,а в сердце безмолвном те звукитоской отзываются вечной.Так пой, выводи свои трели,пусть песнь твоя будет звонка,до самой минуты, покавсе силы твои не сгорели.Так пой свою песню отчаянья,пока не настанет конец…Удел всех отважных сердец —лишь в смерти молчанье.перевод Кирилла Корконосенко
ПЕСНЯ О СОКРЫТОМ КЛАДЕКоль станут искать когда-томною сокрытый клад, —глаза у всех заблестят:конечно же, клад мой — из злата.Лопатою и кайломпусть будет земля перерыта…Куда как надежно сокрыталюбовь твоя в сердце моем!Перевод Виктора АндрееваПЕСНЯ ОБ ИСТИННОЙ ЛЮБВИКак мальчик, верую, Любовь,в одну тебя во тьме ночей;от ласки чувственной твоейя пробуждаюсь вновь и вновь.Но кто-то хорошо сказал{108}:сравнить со смертью можно сон.Так пусть не буду пробужденот сна, где я Любовь познал!Перевод Виктора Андреева
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы