— Вы меня просто убиваете, дорогая! — Он аккуратно промокнул уголки глаз кружевным платочком, чтобы выступившие от смеха слезы не размазали пудру. — Миссис Фрейзер, вы и правда до сих пор не видели мои сокровища? — Уайли схватил меня за локоть и удивительно проворно вытащил из толпы. — Пойдемте, покажу.
Ловко лавируя между людьми, он провел меня мимо дома к украшенной флагами тропинке, что уходила к конюшням. Еще одна толпа — преимущественно из мужчин — собралась у загона, где конюх Иокасты набрасывал нескольким лошадям сено.
Их было пятеро — две кобылы, пара двухлеток и жеребец. Все — угольно-черные, с блестящей на весеннем солнце шкурой, мохнатой, как зимой. Я не могла оценить лошадей с профессиональной точки зрения, но уже знала достаточно, чтобы отметить рельефный круп. Красота животных не ограничивалась экстерьером и шкурой — меня поразили их гривы и хвосты.
Густые и шелковистые черные гривы — почти как женские волосы — развевались при каждом движении, как и длинные пышные хвосты. Копыта тоже были украшены щетками, похожими на черные перья, которые колыхались при шаге, словно семена ваточника. По сравнению с привычными костлявыми верховыми лошадьми и грубым рабочим скотом эти животные казались почти волшебными. И судя по благоговейным восклицаниям зрителей, вполне могли прибыть из сказочной страны, а не с плантации Филипа Уайли в Идентоне.
— Ваши? — спросила я, не в силах оторвать взгляда от зачаровывающего зрелища. — Где вы их взяли?
— Да. — Его жеманство уступило место обычной гордости. — Мои. Это фризы. Старейшая теплокровная порода, их родословная насчитывает столетия. — Уайли перегнулся через забор и, вытянув руку, подозвал животных. — Я уже несколько лет их развожу. Этих привез по просьбе миссис Кэмерон. Она намерена купить кобылу и предположила, что кто-то из соседей тоже заинтересуется. А вот Лукас… — Жеребец подошел, узнав хозяина, и милостиво позволил погладить себе лоб. — Он не продается.
Обе кобылы были жеребые от Лукаса, которого привезли, как рассказал Уайли, в качестве доказательства родословной. Я усмехнулась про себя: ага, и чтобы похвастаться. «Черные жемчужины» Уайли вызывали огромный интерес у присутствующих, а при виде Лукаса некоторые коневоды из местных и вовсе зеленели от зависти. Филип Уайли самодовольно пыжился.
— Вот ты где, саксоночка, — вдруг раздался голос Джейми. — Я тебя искал.
— Да неужели? — Я отвернулась от загона. В груди разлилось тепло. — И где же ты был?
— А, то тут, то там. — Мой обиженный тон его нисколько не задел. — Прекрасный конь, мистер Уайли.
Джейми вежливо кивнул и, схватив меня под руку, увел в сторону лужайки, прежде чем Уайли успел пробормотать «К вашим услугам, сэр».
— И чем ты тут занимаешься с юным Филипом Уайли? — спросил Джейми, минуя рабов, которые выносили из кухни соблазнительно дымящиеся блюда.
— Смотрела его лошадей, — ответила я, приложив ладонь к животу в надежде заглушить урчание. — А ты-то что делал?
— Искал Дункана. — Джейми провел меня мимо лужи. — В нужнике его не было. Ни в кузнице, ни в конюшне, ни на кухне — нигде. Я сел верхом и выехал к сараям для сушки табака, но и там ни следа.
— Может, его убил лейтенант Вульф? — предположила я. — Разочарованный соперник, все дела.
— Вульф? — Джейми замер. — Этот идиот здесь?!
— Собственной персоной. — Я махнула веером в сторону лужайки. Вульф обосновался у столика с напитками. Его кряжистую фигуру в бело-голубой военно-морской форме трудно было не заметить. — Полагаешь, его пригласила твоя тетушка?
— Наверное, — сказал Джейми с мрачной смиренностью в голосе. — Думаю, она просто не могла не ткнуть его носом.
— И я так подумала. А ведь он здесь только полчаса… И если продолжит так рьяно поглощать спиртное, — добавила я, неодобрительно глядя на бутылку в руке лейтенанта, — то напьется вусмерть еще до начала самой свадьбы.
Джейми презрительно махнул рукой.
— Пусть себе напивается, пока открывает рот только для этого. Но где же Дункан прячется, а?
— Неужели в реку бросился? — пошутила я. И тем не менее глянула в сторону воды. К причалу приближалась лодка. Гребец уже стоял на носу, готовый бросить веревку ожидающему рабу. — Смотри… это наконец-то священник?
Низкий и пухлый человечек подобрал полы черной сутаны так, что показались волосатые коленки, и неуклюже забрался на пристань. При этом гребцу пришлось его еще и подтолкнуть. Улисс поспешил встретить важного гостя.
— Хорошо. Теперь у нас есть священник и невеста. Двое из трех — уже прогресс… Погоди, саксоночка, у тебя пряди выбились.
Джейми медленно провел по локону и дальше по спине, и я любезно позволила шали сползти с плеч. Джейми умело заправил пряди обратно — за многие годы он приобрел сноровку, — а затем поцеловал меня сзади в шею. Весна подействовала и на него.
— К сожалению, я должен продолжить поиски Дункана. — Джейми задержал руку на моей спине, нежно поглаживая ложбинку позвоночника большим пальцем. — А когда найду… надеюсь, мы отыщем укромное местечко.