Он отпустил мою руку и бросился по холму. Я уже нормально видела и в тусклом свете различила фигуру, несущуюся от крыльца к дорожке. Джемму.
Я повернулась с напряжением к Ро. Кулаки были сжаты по бокам.
— Зачем твой брат встречался с алькоранцами? — спросила я.
— Не знаю.
— Это твой брат!
— Мы не одинаковы! — выдавил он. Струйка крови текла из-под повязки на лбу. Я порвала стежки. — Ты хоть сомневалась, Мона? Или поверила, что я бы тебя сдал? Как ты это представляла?
Я два раза медленно вдохнула. Руки все еще были сжаты в кулаки.
— Я думала, ты хотел мести, — сказала я. — За мои слова.
Он смотрел на меня с искренней болью.
— Думаешь, я такой мелочный? Чтобы из-за разбитого сердца разрушить все наши старания? Я говорил о чувствах к тебе, Мона. Но я люблю и свой народ и страну.
Стыд проникал в меня. Джемма закричала на холме. Лиль догнал ее, и она боролась с ним. На дорожке заржал конь.
Медленно и осторожно Ро поднялся с земли.
— Я помогу забрать Джемму, — сказал он тихо. — Тебе нужно идти к лодке, — он пошел по холму, где его брат тащил Джемму к пристани.
— Ро, — сказала я.
Он оглянулся поверх плеча. Слова застряли в моем горле.
— Твоя голова, — выдавила я.
Без слов он отвернулся и поспешил по холму. Я вытерла последние слезы и прижала ладони к лицу. Что со мной такое?
Джемма боролась с Лилем с поражающим пылом, молила его отпустить. Все его силы уходили на продвижение с ней к пристани, и у него не было свободной руки, чтобы закрыть ей рот, ее голос звенел в ночи. Ее ноги подкосились, она рухнула на землю мертвым грузом. Он тащил ее, яростно шипя. Ро добрался до них и поднял ее под руки, но его слова заглушил ее высокий голос. Из-за изгиба реки донесся вопль. Борясь с братьями, Джемма перестала молить и просто кричала, высоко и протяжно. Лиль зажал ее рот, но поздно.
Я поняла всю опасность ситуации, вырвалась из оков стыда и бросилась к докам. Лиль перестал тянуть Джемму и закинул ее на плечо. Слишком поздно. Четыре лошади вырвались из-за изгиба, а мы еще не добрались. Джемма забилась снова.
— Здесь! — вопила она. — Здесь! — она надавила, и Лиль пошатнулся, упал на колено. Она скатилась с его плеча на грязную траву. Он поднял ее на ноги, но наше время истекло. Всадники остановились между нами и пристанью. Трое подняли заряженные арбалеты, факелы пристани сверкали на головках снарядов. Одна всадница была с бесформенным свертком на седле. Четвертый покачнулся, когда лошадь нетерпеливо топнула под ним. Он был напряжен, лицо пылало от гнева.
— Не двигаться, — приказал Селено.
Глава 12
Мы застыли. Лиль все еще держал руки Джеммы за ее спиной. Ро был в нескольких шагах передо мной. Алькоранцы преградили путь к пристани, их лошади фыркали, топтали землю. Селено хмуро смотрел в тусклом свете.
Ро передо мной сделал резкое движение, рука полезла в пояс. Селено вскинул палец в перчатке.
— Я сказал, не двигаться, Робидью. Я оббежал всю твою проклятую страну, и этому я не рад. Бросишь гранату, и мои солдаты выстрелят раньше, чем она зажжется. Но я предпочел бы оттащить тебя в Каллаис живым, и ты загладил бы вину хоть частично, хотя убить вас я не против.
Ро замер со световой гранатой в руке, его очертания были напряженными в свете факела.
— Селено, — тихо сказала Джемма.
Он резко повернулся в седле.
— Ты в порядке?
— Да, Селено, не переживай. Я в порядке, — ее голос звучал не только как заверение, но почти как мольба.
Или предупреждение.
— Хорошо, — ответил он. Он посмотрел мимо нее на Лиля, закрытого Джеммой. — Эй, ты, убери руки от моей жены… великий Свет, вас двое, — он посмотрел на Ро и Лиля. Он нахмурился в свете факела. — Двое. Кто из вас… — он замолк и взмахнул рукой. — Не важно. Ты, какой-то из вас, отпусти мою жену.
— Нет, — сказала я.
Селено повернулся ко мне. Его конь вскинул голову от его движения.
— Королева Мона…
— Король Селено, — перебила я. — Мы не отпустим Джемму, пока не поговорим, пока вы не согласитесь на ряд требований.
Я видела, как Ро чуть повернул голову, пытаясь поймать мой взгляд, но и следить за стражами Селено. Я посмотрела мимо него на гневные глаза Селено.
— Переговоры со мной, — сказала я ему. — Если согласитесь на мои условия, я отпущу вашу жену.
— Вы не в том положении, чтобы торговаться со мной, — сказал Селено, голос был выше обычного. — Вы ее отпустите, потому что я этого требую, или я пристрелю вас здесь.
— Да, и начнете войну со всеми восточными соседями, — сказала я. — У меня союз с Сильвервудом. У Сильвервуда — с Виндером, у Виндера — с Пароа. Если вы не хотите, чтобы все мы постучали в вашу дверь, придержите огонь и обдумайте это.
Может, это было не совсем так. Вряд ли монархи Виндера или Пароа стали бы воевать из-за моей смерти, но я надеялась, что это подействует на него. Потому что сейчас огонь удерживала только граната в руке Ро, и это не радовало. Селено стиснул зубы, сжимая руками в перчатках поводья.
— Они не нападут, если подумают, что ты мертва от рук местных, а кто оспорит? Кто скажет, что тебя не убила группа сброда…