Арфистка закончила играть чинную музыку, флейты и виола начали вступление к танцу.
Джованна встала в позицию и мягко положила руку на ладонь Марко. Они оба сегодня были одеты в красное с золотом и смотрелись органично.
Пары двинулись вперед сначала медленно, некоторые из танцующих успели даже перекинуться парой слов. Танец был возможностью пофлиртовать, узнать получше понравившуюся девушку. А Марко улыбался своей жене. Как же Джованна грациозно двигалась: даже подпрыгивая и переступая, не теряла своей плавности. Он прошелся вокруг нее, как и остальные кавалеры вокруг дам. Он видел, как на Джованну смотрят, и был горд за свою красавицу. Свою! Каждый раз волна счастья накрывала его с головы до ног при этом слове. Он все-таки дождался ее, свою Джованну.
Она не теребила платья, не приподнимала подол, ее шаги и прыжки были лёгкими и неслышными. В конце танца он опустился перед ней на колено и поцеловал ее руку.
– Нужно отдышаться, – обмахиваясь, рассмеялась Джованна, когда он тут же предложил ей второй танец.
– Что думаете? – герцогиня де Адерно склонилась к уху пожилой женщины, которая весь танец не отрывала от Джованны взгляд. Ее седые волосы были уложены под золотую шапочку, пальцы унизаны перстнями. Шею и декольте она скрыла под высоким воротником, но два подбородка с удобством расположились на его жестком кружеве.
– Что ж… ваши обещания, что на праздник в вам наконец явится что-то стоящее, оправдали себя, герцогиня. Она вполне может сойти. Не уверена, нравятся ли принцу рыжие, но для разнообразия… И потом, вы только посмотрите на ее движения, на фигуру… Она вполне может привлечь его внимание.
– Я так и думала, – хищно облизнулась герцогиня. – Непростительно, что такой лакомый кусочек принадлежит приезжему доктору, а не благородному принцу.
– Насколько она распущенна? – поинтересовалась дама. Ее все называли кормилицей принца Альфонса, но во дворце она работала сводней, помогая добывать для принца приглянувшихся девушек и женщин. Ее боялись, перед ней заискивали, ее ненавидели.
– Мне это неизвестно. Но принц сможет обучить ее всему сам.
– Принц иногда капризен: с красавицами проводит только одну ночь, собирая их честь и слезы, а иная дурнушка вопит дурным голосом несколько дней в его спальне, – вздохнула сводня.
– Это решать ему. Одной ночи тоже вполне достаточно, чтобы сбить спесь с мерзавки.
– Чем она вам так сильно насолила? – с любопытством спросила дама.
– Ее муж полагает, что она чиста как ангел. Мне интересно доказать ему обратное, – прикусила губу герцогиня, с завистью разглядывая влюблённых супругов.
Танцующие пары покинули площадку, и на нее вышел музыкант с инструментом, который Джованна не знала, как и назвать: он был струнным, как виола, но корпус был другой формы, напоминавшей женское тело.
– Гитара, – наклонился к ней герцог де Адерно, заметив любопытство в ее глазах. – Наши короли родом из Арагона. Привезли сюда новые танцы, музыку и язык. Почти весь двор говорит на кастильском.
При первых же звуках инструмента Джованна поняла, что влюбилась в эту музыку. В ней было столько невыразимой, щемящей сердце красоты, как в картинах Боттичелли, ее гармония напоминала скульптурные произведения Микеланджело, а мелодия вдруг распахнула горизонты неведомых земель и звуки моря. Это была музыка странствий, музыка страстных ночей, когда губы любимого скользят по телу, оставляя нежные клейма на коже. Это была песня дорог и бесконечных горизонтов, которые уходят и уходят вперед, и нет им конца и края.
Музыкант, заметив восторг на ее лице, приблизился. Он был молод, кудрявые волосы под алой шапочкой черны как смоль. Загорелое лицо странника. Джованна не удивилась бы, если он заехал сюда ненадолго только для того, чтобы сыграть.
Когда гитара замолчала, певец поклонился публике, подошел к Джованне и что-то спросил на мягком, мелодичном языке. Джованна улыбнулась:
– Я не понимаю вас.
– Тысяча извинений, прекрасная, я привык, что в Неаполе могу чувствовать себя, как дома, – ответил он на итальянском. – Позволите ли воспеть вашу красоту в мадригале? Я легко сочиню его для вас.
– Нет, благодарю.
Джованна вдруг испугалась и схватила за руку Марко. Мужчины здесь иногда начинали напоминать ей графа делла Мирандола: красивы, элегантны, любезны, но вдруг в их словах есть второе дно?
Певец словно почувствовал ее смущение и отступил на шаг.
– Тогда я сыграю для вас.
И он заиграл снова, и сердце Джованны умирало от любви, восхищения, восторга. Она пыталась внутренне отстраниться, но переборы струн ломали все границы внутри. Иногда музыкант похлопывал по телу гитары, а Джованне казалось, он ласкает ее тело. Она переплела свои пальцы с пальцами мужа.
Но тут мерзавец-музыкант запел, глубоким и бархатистым голосом, дерзко, но с нежностью улыбаясь Джованне. Для него это была игра. И она расслабилась.
О вашей красоте в стихах молчу.
Как можно рассказать о вас словами?
Да и вы сами, милый ангел, приказали
Немым мне стать. Обет я дал. И чту.
Но пусть моей звонкой гитары голос,
Без слов, лишь мягко звуками маня,
Пускай слепцу все скажет за меня