Перед отъездом из Киллингуорта капитан Андерхилл наказал им:
— Не ходите крадучись, не прячьтесь в тенях, словно воры или портовые крысы. Будьте подчеркнуто англичанами.
— Как это — быть подчеркнуто англичанами? — спросил Балти.
— Ведите себя высокомерно. Повелевайте. Смотрите на всех сверху вниз. Как только сойдете с парома, требуйте, чтобы вас отвели к губернатору. Машите перед ним своим приказом. — (Андерхилл так и не соизволил прочитать ни приказ Балти, ни письмо Пелла.) — Выпячивайте грудь, подобно бентамскому петуху. Заявите: «Послушайте, любезный, вы прячете этих негодяев — Уолли и Гоффа? Если да, выдайте их немедленно, или на вас обрушится гнев Его Величества!»
Пусть Андерхилл отказался участвовать в битве за Новый Амстердам — весть об охоте на цареубийц грела сердце старого монархиста.
— Первого короля Карла я не очень любил. Он был подчеркнуто англичанином, но слишком переигрывал. Но все равно, когда короля убивают — это никуда не годится. Весьма дурной тон. И кстати, вам кое-что стоит запомнить про старину Петруса — он ужасный сноб. Роняйте громкие имена невзначай. Вы много бываете при дворе?
— Ну…
— Не важно. Притворитесь. «Как сказал мне только вчера Его Величество…» — в таком роде. Стёйвесант все проглотит и попросит добавки. Дело в том, что старина Петрус на самом деле любит англичан. Когда он служил в Кюрасао младшим офицером, у него был приятель-англичанин — Джон Феррет, не то Фаррет. Они были неразлучны. Не знаю, пялили они друг друга или нет. Лучше не спрашивать. Когда этот Феррет или Фаррет уехал домой, они без конца писали друг другу письма. В стихах! Героические куплеты, милями. В суровом голландском сердце старины Петруса живет любовь к англичанам. Бог знает почему. Имейте в виду, он без колебаний вас повесит, если узнает, что вы шпионите в пользу оккупационных войск. Но если вы его убедите, что приехали искать цареубийц, весьма вероятно, что он тепло примет вас.
— Уолли и Гофф наверняка окажутся у него под крылышком, — сказал Ханкс.
— В Новом Амстердаме мало что творится без ведома старины Петруса. Но он не отдаст вам судей просто так. Когда к нему в гавань войдет та английская эскадра, у него в руках будут два отличных заложника для переговоров. — Андерхилл ухмыльнулся. — Или четыре.
Они пересекли реку на брёкеленском пароме. Когда паром приблизился к пристани на Манхатосе, Ханкс подтолкнул Балти и показал пальцем. Солдаты. Много солдат.
— Похоже, они кого-то ждут. Будем надеяться, что не нас.
Балти замутило — на этот раз не из-за качки.
Паром пристал.
— Будь англичанином, — сказал Ханкс.
Балти набрался духу, выцелил в толпе солдата с наибольшим количеством бляшек и галунов и обратился к нему тоном герцога, беседующего со своим крестьянином:
— Эй! Послушайте! Вы, там! Да, вы. Вы? Говорить? По? Английски?
Солдат сурово взглянул на него:
—
— Хорошо. Тогда проведите меня к своему губернатору, Петеру Стёйвесанту. У меня к нему дело. Срочное. Вы понимаете «срочное»?
Солдат уставился на него.
— Ну шевелитесь же. Не весь день мне тут стоять.
Вокруг них собрались другие солдаты.
— Какое тело у фас к нему? — спросил солдат, к которому Балти обратился. — К хенералу?
Балти полез в суму за приказом. Ему в грудь уперлись три штыка.
— С вашего позволения! Я только хотел вам показать свои бумаги. Вы что, не хотите увидеть мои бумаги?
Суму Балти подцепили штыком. Один из солдат открыл ее. Нашел и извлек изрядно помятый приказ Балти. Солдаты уставились на бумагу.
Прибыл еще один военный, увешанный большим количеством бляшек и галунов. Он прочитал приказ, посмотрел на Балти и оскалился. Посмотрел на Ханкса и оскалился:
— Идти.
Балти и Ханкс последовали за ним. Четыре солдата замкнули процессию. Они шествовали по людному порту среди глазеющей толпы.
Новый Амстердам был по-голландски аккуратен. Они перешли по мосту канал, который в любом другом городе представлял бы собой зловонный кисель из наносов и отбросов.
Слева возвышался элегантный дом с остроугольными фронтонами, который они видели с брёкеленского берега. Справа стояла крепость — квадратная, с бастионами по углам. Внутри все кипело: всюду сновали солдаты и рабочие, катая бочонки по булыжным мостовым, поднимая корзины пушечных ядер на крепостные стены, таская охапки мушкетов туда и сюда. Офицеры на плацу муштровали солдат.
— Они точно кого-то ждут, — пробормотал Ханкс.
Внутри крепости стоял большой дом — губернаторский. Балти и Ханкса ввели не через парадную дверь, а через боковую. Дурной знак.
Ханкс озирался по сторонам, все запоминая. Наконец они оказались в просторной комнате, почти пустой. Стены были увешаны официальными документами, картами и планами.
— Здесь сидеть.
Балти неодобрительно огляделся:
— Послушайте. Я просил отвести нас к губернатору Стёйвесанту, а вы привели нас в какую-то казарму.
— Сидеть.
— Послушайте, милейший, мне не нравится ваш тон. Я хотел бы указать, что вы говорите с…
Штык кольнул его между лопатками.
— Сидеть.
— Хорошо. Но так не приветствуют посланца самого короля Англии.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика / Детская литература