Ханкс откусил еще кусок каплуна:
— Было фолодно. Конеф янфафя. Мороф. Кофоль надел лифнюю рубафку, фтобы толпа не подумала, фто он дрожит от страха. Очень благородно.
— Неужели обязательно вспоминать об этом сейчас?
— К флову прифлофь, — сказал Ханкс с полным ртом хлеба и сыра.
— Ты можешь не разговаривать с набитым ртом?
— Если ты не в духе, можно послать за духовой персоной. Лично я предпочел бы парочку голландских торговок сластями. И я не имею в виду те сласти, что делаются из муки и сахара.
Балти мрачно смотрел на пустой лист бумаги. Почему он не может излить Эстер свое сердце? Дражайшая Эстер. Что она сейчас делает? Конечно, скучает по своему милому Балти. Но как Балти ни старался вызвать в памяти образ жены, он мог думать — за исключением, конечно, своей быстро приближающейся смерти на виселице или плантациях — только о Благодарне.
— У меня в Хартфорде была одна голландская девица.
— Ханкс, я не хочу об этом слышать.
— Истинно лакомый кусочек. Гретхен. Красавица Гретхен. Титек слаще, чем у нее, Господь не создавал. Абсолютно идеальной формы, как…
— Ханкс! Я пытаюсь писать прощальное письмо жене. И не хочу слушать ни про каких голландских шлюх.
— Гретхен была не шлюха, и я буду весьма обязан, если ты не станешь ее так называть. Ее папа был голландской духовной персоной в Хартфорде. Священником. Тогда там еще было много голландцев. Она выскальзывала из церкви, как только он начинал проповедовать. Слава небесам, он был весьма многоречив. — Ханкс фыркнул. — Там был такой обрыв над рекой, на нем рос огромный вяз. Мы расстилали одеяло и…
Он выпил вина и вздохнул:
— Скажу я тебе, то был рай — лучше, чем все, что обещал ее папаша с амвона.
Он оторвал у каплуна ногу.
— Как там твое письмо к этой, как ее?
— Эстер. Никак.
— Тогда представь себе, что ты пишешь Благодарне.
— Это будет неправильно.
— Мне кажется, тебе есть что сказать ей, в отличие от твоей благоверной. Имей в виду, первым твое письмо прочитает наш гостеприимный хозяин, вице-генерал. Напиши вот что:
— Что это значит?
— «Дорогой Кунц, пососи мой…»
— Я попаду в ад за прелюбодеяние.
— За то, что Кунц поиграет на твоей флейте?
— Да нет же! Черт возьми, Ханкс!
Ханкс сел:
— Ах ты хитрец! Так это, значит, твой ребенок?
— Какое чудовищное предположение! Разумеется, нет!
— Тогда каким образом ты совершаешь прелюбодеяние?
— Прелюбодеянием будет написать Благодарне, а не Этель.
— А я думал, ее Эстер зовут?
— Эстер! Можно прелюбодействовать сердцем. Так мне сказал один священник.
Ханкс фыркнул:
— Я, конечно, не священник, но гораздо приятней прелюбодействовать другой частью организма.
Он подгреб к себе побольше соломы и растянулся на ней.
— Что ты делаешь? — спросил Балти.
— Ложусь спать.
— Спать? Черт побери, Ханкс, утром нас могут повесить!
— Тем более. Клевать носом на собственной казни — дурной тон. Мы должны быть подчеркнуто англичанами.
— Но как ты можешь спать?
— Ну, сначала я закрою глаза, вот так. Потом помолюсь, как учила меня старушка-мать. «Отче наш, иже еси иси иси небеси аминь». И не успею оглянуться, как…
Он захрапел, оставив Балти наедине с пустым листом бумаги и мысленными образами Благодарны.
Глава 36
De Profundis clamavi[42]
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика / Детская литература