Мистеръ Джайльсъ, повидимому, обдумывалъ, надлежитъ ли и ему почтительно улыбнуться, и въ эту минуту къ воротамъ сада подъхала пролетка, изъ которой выпрыгнулъ толстый джентльменъ, бросился прямо къ двери и, быстро проникнувъ въ домъ какимъ-то таинственнымъ способомъ, ворвался въ комнату, едва не опрокинувъ мистера Джайльса и столъ съ завтракомъ.
— Это небывалая вещь! — вскричалъ толстый джентльменъ. — Дорогая мистриссъ Мэйли… Клянусь честью… Да еще среди ночи!.. это небывалая вещь!
Съ такими выраженіями соболзнованія толстый джентльменъ пожималъ руки дамамъ и, пододвинувъ себ стулъ, освдомился, какъ он себя чувствуютъ.
— Вы могли бы умереть, положительно умереть отъ страха, — сказалъ онъ. — Почему вы не послали за мной? Мой человкъ, право, прибылъ бы въ одну минуту, то же самое и я. Мой помощникъ былъ бы въ восторг, да и всякій, я думаю, при такихъ обстоятельствахъ. Боже, Боже! Такъ неожиданно! И среди ночи!
Доктора, повидимому, больше всего встревожило, что разбоя никто не ожидалъ и что попытка была произведена ночью, какъ будто у господъ, производящихъ кражи со взломомъ, введено въ свычай совершать свою работу среди бла дня и извщать о ней по почт за день или за два.
— А вы, миссъ Роза? — обратился докторъ къ молодой двушк:- я думаю…
— О, разумется, разумется! — перебила его Роза. — Но тамъ въ верхней комнат лежитъ бдняга, котораго тетушка проситъ васъ осмотрть.
— А! Обязательно! — отвтилъ докторъ. — Вотъ оно что! Это, Джайльсъ, дло вашихъ рукъ, насколько я понялъ?
Мистеръ Джайльсъ, взволновано ставившій чайныя чашки на мста, густо покраснлъ и сказалъ, что дйствительно ему принадлежитъ эта честь.
— Честь? — повторилъ докторъ. — Ну, не знаю. Быть можетъ дйствительно такъ же почетно пристрлить на кухн воришку, какъ напасть на своего противника на разстояніи двнадцати шаговъ. Будемъ считать, что онъ промахнулся, и что у васъ была дуэль, Джайльсъ.
Джайльсъ, которому такое легкомысленное отношеніе къ длу локазалось несправедливымъ покушеніемъ затмить его подвигъ, почтительно отвтилъ, что онъ не считаетъ себя цнителемъ въ данномъ случа, на что, однако, по его мннію, его противнику сейчасъ не до шутокъ.
— Да, это правда, — сказалъ докторъ. — Гд же онъ? проводите меня. Я загляну сюда опять, когда спущусь, мистриссъ Мэйли. — Такъ это и есть то маленькое окно, черезъ которое онъ забрался? Просто не врится!
Не переставая говорить, онъ послдовалъ за мистеромъ Джайльсомъ наверхъ. Пока онъ поднимается по лстниц, мы успемъ сообщить читателю, что мистеръ Лосбернъ, мстный хирургъ, котораго вс кругомъ на десять миль знали, какъ «доктора», потолстлъ скоре отъ добродушія, чмъ отъ привольной жизни, и что онъ былъ такимъ милымъ и сердечнымъ и въ тоже время эксцентричнымъ холостякомъ, какого только можно выискать въ области впятеро большей.
Докторъ не возвращался дольше, чмъ предполагали дамы. Изъ коляски принесли большой плоскій ящикъ; изъ спальной очень часто доносился колокольчикъ и прислуга поминутно бгала наверхъ и сбгала внизъ, что служило признакомъ чего-то очень важнаго, творившагося наверху. Наконецъ онъ появился и въ отвтъ на тревожный вопросъ о паціент съ чрезвычайно таинственнымъ видомъ тщательно притворилъ за собою дверь.
— Это необыкновенный случай, мистриссъ Мэйли, — сказалъ докторъ, почти прислонясь къ двери какъ бы для того, чтобы никто не вошелъ.
— Надюсь, онъ не въ опасности? — спросила старая дама.
— Въ этомъ бы не было ничего удивительнаго, — отвтилъ докторъ. — Но опасности, повидимому, нтъ. Видли вы этого вора?
— Нтъ, — отвтила мистриссъ Мэйли.
— И ничего еще не знаете о немъ?
— Нтъ.
— Виноватъ, сударыня, — вмшался мистеръ Джайльсъ:- я только что собирался сказать о немъ, когда господинъ докторъ вышелъ.
Все дло заключалось въ томъ, что мистеръ Джайльсъ не могъ сразу заставить себя признаться, что онъ подстрлилъ только мальчика. Его доблесть осыпалась такими восхваленіями, что могъ ни за что на свт не хотлъ торопиться съ объясненіемъ и предпочиталъ въ теченіи хотя бы немногихъ очаровательныхъ минутъ витать въ зенит кратковременной славы неустрашимаго героя.
— Роза хотла взглянуть на этого человка, — сказала мистриссъ Мэйли:- но я не допустила этого.
— Ну! — возразилъ докторъ:- у него вншность не очень страшная. Не согласитесь ли вы посмотрть на него въ моемъ присутствіи?
— Если это необходимо, — отвтила старая дама:- то разумется.
— Въ такомъ случа я считаю это необходимымъ, — сказалъ докторъ. — Какъ бы то ни было, я увренъ, что вы будете глубоко сожалть, если еще отложите это. Теперь онъ тихъ и совершенно успокоился. Вы пойдете, миссъ Роза? Ничего страшнаго, даю вамъ честное слово!
XXX. Глава, сообщающая, что думали объ Оливер его новые знакомцы
Съ пространными увреніями, что он будутъ пріятно удивлены видомъ преступника, докторъ, предложилъ одну руку молодой двушк, а другую — мистриссъ Мэйли, церемонно и чинно повелъ ихъ наверхъ.