Читаем Опаленная колыбель полностью

— Не сможешь, Дымочек, — говорю. — Не сможешь. Там, на Хоккайдо, случайно так получилось, что торговцы столько времени ошибались. А с этим Дядюшкой Сэмом никаких ошибок нет. Вон, в лунной колонии, Фейнман говорит, даже запись последних доконфликтных секунд осталась. Так что нечего тут наизнанку выворачивать, как ты любишь.

Совсем Дымок пунцовеет.

— Пари, Серж? — прищуривается.

Тут у меня, как интелы выражаются, ассоциативный ряд нехорошо завершился. Самым паршивым предчувствием, если на русский перевести. Один раз я с братишкой уже поспорил совсем недавно…

И дело даже не в том, что спор я ему тогда проиграл. Спор-то — фигня. А вот побочные последствия у того спора… Вся жизнь наперекосяк! Как бы и в этот раз чего подобного не вышло…

Не, фигня! Слабо Дымку интелов с лунной базы переплюнуть и Дядюшку Сэма переубедить!

И спуску в подобных спорах ему больше давать нельзя. И без того братишка выше крыши зазнался!

— Ну да, — ухмыляюсь. — Если отговоришь Дядюшку Сэма посылать на наш континент диких роботов, с меня петафлопсный комп.

Но Дымок не теряется.

— А он у тебя есть, Серж? — в ответ скалится.

Каков, а?

Но да и я ему не контур с импедансом, чтоб так меня тестировать!

— Если ты Дядюшку уломаешь, — говорю, — достану я тебе комп. Хоть петафлопсный, хоть эксафлопсный.

Я бы и еще круче пообещал, да нужных приставок дальше не знаю — не увлекался я этим в школе. Да тут любой комп сойдет — все равно Дымку Дядюшку Сэма не переспорить!

Я думал, он хоть теперь смутится, но он ни в одном глазу.

— Ловлю тебя на слове, Серж, — говорит серьезно.

Ну и как такого на место поставить?

Но Дымок уже и сам сообразил, что зарвался до неприличия.

— Конечно, Серж, — начинает смущенно, — ты понимаешь, что первая попытка не в счет? Сначала я только попытаюсь проверить, насколько крепки позиции Дядюшки. А уже потом буду искать пути, как можно обойти…

— Да понимаю я все, Дымок, — говорю.

Все я прекрасно понимаю. На попятную братишка пошел. Но добивать мне его не охота — не люблю я это…

Но у Дымка никакой благодарности. Пожимает он плечами — и опять в свой комп утыкается.

Ну и пусть его. Обломается он, конечно, с Дядюшкой — зато наука на будущее. Меньше зазнаваться будет.

Обнял я Анну нежно — и тоже заснул.

На подлете к Империи Дымок нас разбудил.

Глянул я на него, и мигом напрягся — на Дымке лица нет.

— Случилось чего, Дымок? — спрашиваю.

А потом вспомнил. Мы же с ним про Дядюшку Сэма спорили. Вот отчего он мрачный такой — здорово обломался, видно…

— Ну что, Дымочек, — говорю, — слабее ты лунной колонии оказался?

Но Дымок бормочет что-то неразборчиво и в сторону отворачивается.

Ладно, зазнайка…

Не стал я его добивать. Да и некогда уже. Рассвет начинается, и на мониторах видно, что к Москве подходим — стеклянная прогалина на горизонте уже показалась.

И не одни мы к городу подходим. Справа и слева от нас по паре «Скатов» к Москве идут. Случайно — или?…

Нет, не случайно. Строго параллельным курсом идут. Ненавязчиво, в двадцати кмах — но явно сопровождают. С чего бы такая честь?

Чувствую, Анна напряглась. Страшновато ей после всего в Империю возвращаться — это же после ее похищения все и закрутилось. Да еще этот эскорт подозрительный…

Обнимаю ее нежно.

— Дрожишь? — шепчу шутливо.

Улыбается она — старается, чтобы не заметно было, что ей страшно. Но мне вот заметно…

— Не бери в голову, — шепчу ободряюще. — Я теперь член Торговой гильдии, император не рискнет с нами ничего сделать. Иначе ему со всей гильдией придется разбираться.

Анна снова улыбается — но мне-то видно, что все равно волнуется…

Да мне и самому страшновато… Торговцы, оставшиеся в столице, передавали на базу под Хоккайдо, что у них все нормально. Вот только где гарантия, что не под дулами станнеров?

В туннель нас без всяких переговоров впустили. И видно, даже не в позывных Торговой гильдии дело — ждут нас. Знает императору уже, что мы ему симы везем? Хорошие у него шпионы в Конфедерации…

В таможенном ангаре нас даже не проверяют. Таможенники у стеночки толпятся обиженно, не у дел. А нас два исбиста в высоких званиях встречают. Сразу на стоянку препровождают, без всякого досмотра.

Только садимся — еще дюжина ребят в алых курточках к нашему флаеру рысцой бегут.

Может, не в симах дело? Может, вправду с дулами у виска торговцы тогда на связь выходили?…

И Дымок еще какой-то странный…

— Может быть, — говорит задумчиво, — не стоит брать симы с собой? Мне кажется, будет лучше, если они пока полежат во флаере…

Да фиг с ними, с симами! Неужели император решил и торговцев в ошейники приодеть?

Линский плечами пожимает. Мол, Дымок их добыл, ему и распоряжаться.

Вылезаем из флаера понуро — но исбисты не зверствуют. Даже наоборот.

— Добро пожаловать в Империю! — бугай с капитанскими нашивками чеканит.

Десяток ребят за его спиной подбородки тянут и каблуками щелкают.

Ни фига себе… С чего бы такая честь? Все-таки симы?

А нам уже легкий внутригородской флаер с императорским гербом подгоняют.

Залезаем мы в него. Анна от удивления даже бояться забыла. Линский вальяжничать начинает. А вот Дымок все мрачнее и мрачнее…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютная власть
Абсолютная власть

Болдаччи движет весь жанр саспенса.PeopleЭтот роман рвет в клочья общепринятые нормы современного триллера.Sunday ExpressИ снова вы можете произнести слова «Болдаччи», «бестселлер» и «киносценарий», не переводя дыхание.Chicago SunРоман «Абсолютная власть» явился дебютом Болдаччи – и его ошеломительным успехом, став безусловным мировым бестселлером. По этой книге снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд.Интересно, насколько богатая у вас фантазия?.. Представьте себе, что вы – высококлассный вор и забрались в роскошный особняк. Обчистив его и не оставив ни единого следа, вы уже собираетесь испариться с награбленным, но внезапно слышите шаги и стремительно прячетесь в укромное место. Неожиданно появляются хозяйка дома и неизвестный мужчина. У них начинается бурный секс. Но мужчина ведет себя как садист, и женщина, защищаясь, хватает со столика нож. Тут в спальню врываются двое вооруженных охранников и расстреливают несчастную в упор. Страсть оказалась смертельной. А незнакомец поворачивается к вам лицом – и вы узнаете в нем… президента США! Что бы вы сделали, а?..

Алекс Дальский , Владимир Александрович Фильчаков , Владимир Фильчаков , Дэвид Балдаччи

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика