Читаем Опасное увлечение полностью

— На это я не пойду. — Она прижала руку к груди, словно пытаясь удержать сердце. Трижды оглянулась через плечо, отступая все дальше назад. — Вы меня не запрете.

— Но… снаружи даже нет замка. — Он закрыл дверь, покрутил ручку и снова ее открыл, демонстрируя, будто неразумному дитяти, как элементарно действует это нехитрое устройство. — Видите?

Что с ней не так? Она уставилась на его спальню так, будто в ней стояли средневековые орудия пыток. Прищурившись, он глянул в темную комнату и нахмурился. Его спальное место представляло собой всего лишь тонкий матрас на полу и пару одеял, но, конечно, никак не кровать. Когда он сразу же убрал из этого чулана полки, ему показалось, что он освободил чудовищно много пространства, хотя и недостаточно для железной девы[10] или тому подобного.

И до него лишь с большим опозданием дошло, что эту кладовку он выбрал потому, что все остальные комнаты в его доме были слишком просторны. Когда вся твоя жизнь прошла в тюремной камере, заснуть в просторном помещении нередко кажется затруднительным.

Конечно, для Милли это не так.

— Не знаю, какой извращенный маньяк, приведя меня во дворец, пригласил бы в кладовку, но я отказываюсь. Лучше попытаю счастья на улицах.

Она продолжила пятиться назад и вздрогнула.

Арджент шагнул к ней.

— Как, черт возьми, вы собираетесь…

— Господин Арджент, — материализовался из тени Уэлтон, как всегда благодушный и веселый.

— Не сейчас, Уэлтон, — огрызнулся Арджент.

— Но, сэр, — настаивал дворецкий. — Я пришел показать вашей гостье комнаты, которые я для нее приготовил.

Милли переводила взгляд широко открытых глаз с Арджента на его дворецкого и обратно с нескрываемым скептицизмом.

— Вы оба смеетесь надо мной?

Уэлтон фыркнул.

— Разумеется, нет, мадам.

— Я не отдавал тебе подобных распоряжений.

Прищурившись, Арджент пристально посмотрел на Уэлтона. Достался он ему вместе с домом и пришелся весьма кстати, но как-то Арджент ясно дал понять, что если тот донесет, когда он приходит и уходит, полиции, Арджент свернет ему шею.

Медленно.

За пять лет Арджент привык к эксцентричному старику. Тот знал свое дело и был кладезем информации о светском обществе и тех кругах, в которых теперь вращались Дориан и Арджент.

— Господин Арджент, я — английский дворецкий. И моя работа обеспечивать вас и ваше домашнее хозяйство тем, что может потребоваться, прежде чем недостаток замечен.

И он тоже заглянул за дверь, за которую уцепился Арджент, и, сморщив внушительный нос, презрительно фыркнул.

— Не пристало женщине, супруге или гостье, делить с хозяином… одну комнату, ей необходимо предоставить собственные покои, чтобы он посещал ее на досуге.

Милли сложила руки на груди.

— Это ваша комната… в которой вы спите?

Арджент молчал, не желая удовлетворять любопытство. И она подняла на него вновь наполнившиеся слезами глаза и посмотрела так, что у него скрутило живот. Он был бы очень признателен, если бы она выбрала одну эмоцию и остановилась на ней чуть дольше мановения ока. От стремительности, с которой она переходила от ужаса к презрению, а потом к состраданию, он чувствовал себя неустойчивей бумажного кораблика в шторм.

Он просто хотел ее. Сейчас. Он хотел целовать ее губы. Но не как тогда, в ее квартире, скованные страхом. Или сердитые после уступки в бане. Он хотел ее такой, какой она была тогда, в первую встречу в «Сапфировом зале». Голодной, жаждущей и смелой.

«Если вы не поцелуете меня, я умру».

Тогда не понял, что она имела в виду на самом деле. Однако чем дольше он был лишен ее губ, тем больший смысл обретали ее слова.

— Пожалуйста, прямо сюда, госпожа, — отвесил церемонный поклон Уэлтон и, указав на длинный коридор, торжественным шагом направился к широкой арочной двери в его конце.

Обескураженно моргнув, она бросила совсем другой взгляд на опрятный тюфяк на полу, и, пройдя мимо, пошла за дворецким.

Как только они вошли в комнату, Арджент впервые за пять лет сделал личное заключение о своем дворецком. Любимым цветом Уэлтона был зеленый.

Арджент не разглядывал сводчатый потолок, расписанный серафимами и смертными, равно погруженными в шумные забавы. От обилия деревьев в кадках, мерцающих фонарей и изящной деревянной мебели, комната казалась расплывчатой лесной декорацией, служащей фоном для женщины, скользящей посреди всей этой мишуры.

— Уэлтон, — выдохнула она. — Это похоже… на зачарованный лес.

— Спасибо, мадам.

Резким движением Уэлтон отдернул на кровати покрывало, явив простыни цвета топленого молока, расшитые крошечными листочками, точно такими же, как на ниспадающих занавесях балдахина. Затем он налил из керамического кувшина воду в умывальный таз и распушил несколько полотенец на штанге.

— Уэлтон! — зарычал Арджент.

— Да, сэр? — Его дворецкий повернулся к нему.

— Убирайся!

— Да, сэр.

Никогда не теряющий горделивой осанки, дворецкий еще раз поклонился обоим, и вышел.

Арджент повернулся к Милли, стоявшей в центре комнаты и пристально уставившейся на него из-под неодобрительно сдвинутых бровей.

— Вы бы хоть поблагодарили его, — упрекнула она. — Он действительно великолепен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианские мятежники

В объятиях герцога
В объятиях герцога

Имоджен Причард – девушка из бедной семьи, вынужденная трудиться на двух работах, чтобы прокормить больную мать и маленькую сестру и расплатиться с долгами погибшего отца.Колин Толмедж – герцог Тренвит, после похорон отца и брата пришедший в паб, где по ночам работала Имоджен, чтобы утопить горе в вине. Он соблазняет девушку и исчезает из ее жизни, даже не поняв, что стал для нее и первым мужчиной, и первой любовью.Прошло время, Колин стал героем войны, и его, тяжелораненого, балансирующего между жизнью и смертью, доставили в госпиталь, где Имоджен работала медсестрой. Она выхаживает герцога и покоряет его сердце. Казалось бы, для счастья нет препятствий. Однако снова и снова Имоджен задает себе мучительный вопрос: не бросит ли ее Колин, если вспомнит однажды об их первой встрече?..

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы