Читаем Опасное влечение полностью

- Ты, наверное, не поверишь, но я помогаю расследовать дело о похищении Джонни Бартона.

- Что? - недоуменно воскликнула Конни.

- Я нашла ключи к решению задачи, - с серьезным видом сказала Франческа. - Этим утром появилось еще одно письмо.

- И что в нем говорится? - Конни подалась вперед.

- Я не могу тебе сказать, Кон. Брэгг меня задушит, если я скажу. Время уходит. Если Джонни еще жив, надо действовать немедленно.

- А полиция считает его мертвым? - обеслокоенно поинтересовалась Конни.

- Открыто об этом не говорят, но... Возможно, преступник хочет посильнее помучить Элизу или Роберта Бартона. - "Или Брэгга", - мысленно добавила Франческа.

- Это ужасно! Но почему ты в этом участвуешь и чем я могу тебе помочь?

- Слишком долго объяснять, как я оказалась втянутой в это дело, уверенно заявила Франческа. - Но, Конни, вполне возможно, что письма были напечатаны в доме Бартонов.

Конни ахнула.

- У них есть машинка, очень старая, со сменным регистром. Письма были напечатаны на такой же. Кон, нужно отправиться в полицейское управление. Я уверена, что Брэгг еще у Бартонов. Ты постоишь на страже у его кабинета, а я войду и возьму оригинал письма. Я видела их в его папке. - Франческа откинулась на спинку кресла и заулыбалась. Теперь у нее был четкий план действий. Она продолжала: - Если я добуду оригинал письма, то сегодня же проникну в дом Бартонов и сравню шрифт.

Конни потрясенно смотрела на сестру. Лицо у нее вспыхнуло, и она срывающимся голосом спросила:

- Ты намерена, как взломщик, забраться в офис комиссара? Хочешь совершить преступление в полицейском управлении?

Франческа вспыхнула:

- Ты чересчур сгущаешь краски.

Конни вскочила.

- Я так не думаю! Это настоящая кража со взломом, Фрэн! Да ты совсем свихнулась! Подумать только - прийти в кабинет Брэгга и украсть главную улику! Я тебе не помощница в этом преступлении!

- Но речь идет о жизни мальчика! - воскликнула Франческа, также вскочив с кресла.

- Ну почему ты не хочешь просто рассказать Брэггу о машинке Бартонов? сказала Конни.

Франческа посмотрела на сестру отсутствующим взглядом.

- Я уверена, что он с радостью узнает о ее существовании, изымет ее в качестве вещественного доказательства и сравнит шрифт. - Конни покачала головой.

Франческа поняла, что сестра права.

- Почему я не додумалась до этого сразу? - сконфуженно пробормотала она.

- Тебя просто захватила эта новая идея, - объяснила Конни.

Франческа попыталась улыбнуться.

- Я очень хочу найти Джонни. Живого.

- Я уверена, что ты увидишь его живым. - Конни вздохнула, направляясь к двери. - А я иду к Бартонам. Пойдешь со мной?

Сердце у Франчески упало. Она не успела ответить, поскольку Конни уже вышла, и бросилась вслед за сестрой.

***

Все собрались в дальнем углу гостиной.

Входя вместе с Конни, Франческа одним взглядом окинула всю комнату. Элиза в одиночестве сидела на позолоченном канапе. Монтроуз расположился в кресле рядом с ней. Бартон стоял за канапе, сунув руки в карманы, такой же всклокоченный, как и прежде. Брэгг, судя по всему, собирался уходить.

Франческа увидела, что Бартон дрожит мелкой дрожью. Она перевела взгляд на Брэгга, и сердце у нее сжалось: комиссар выглядел страшно усталым. Затем взглянула на Элизу и Монтроуза.

Элиза сидела прямо и чопорно, положив руки на колени. Ее бледное лицо хранило следы слез. Она напоминала статую.

Монтроуз вскочил при виде Франчески и жены. Он поцеловал Конни и выразил нечаянную радость и удивление.

- Я увидела твою карету из окна Франчески, - с улыбкой объяснила свое появление Конни.

- Я заехал узнать, могу ли чем-нибудь помочь, - сообщил Монтроуз. Здравствуй, Франческа.

Девушка сухо кивнула. Она не может смотреть ему в глаза, когда в двух шагах сидит его любовница.

Элиза неожиданно встала:

- Простите, мне нужно идти. Пойду наверх отдохнуть. - Она быстро вышла из комнаты, шурша шелковыми бледно-зелеными юбками.

Интересно, вызван ли ее поспешный уход появлением сестры, или она больше не может прилюдно нести свое горе? Если она замешана в похищении, то у нее недюжинные артистические способности, ибо в ее глазах читаются безнадежность и тоска.

Бартон, держа руки в карманах, осматривал заснеженный сад. Франческа поймала взгляд Брэгга.

- В чем дело? - тихонько спросил он.

Франческа смотрела мимо него на сестру и Монтроуза. Зять положил руку на талию Конни, а та что-то шептала ему. Франческа видела ее лицо вполоборота.

Потом девушка перевела взгляд на Брэгга.

- В прошлый раз я увидела старую пишущую машинку в гостиной Элизы, на письменном столе. Слуга сказал, что Бартон пользуется ею часто. Я думаю, мы нашли "Ремингтон-2", Брэгг. - Франческа говорила чуть слышно, чтобы ее не подслушали. Затем снова взглянула на сестру и ее мужа.

Теперь заговорил Брэгг. А Конни казалась нервной, или, скорее, озабоченной.

- Возможно, вы правы. Но я ухожу, поскольку машинка все равно не расскажет нам ничего нового. - И Брэгг добавил: - Им придется самим решать свои проблемы.

Франческа обернулась к нему:

- Наверное, это так. Но я не хочу делать ей больно.

Перейти на страницу:

Похожие книги