Олуэн
(чистосердечно, без всякой насмешки). Ну, что же, мне очень жаль, Роберт, но я не могу ей отплатить тем же, — я восхищаюсь только ее наружностью. Не могу сказать, чтобы я ее не любила. Но… во мне нет к ней той жалости, того сочувствия, которые мне хотелось бы или которые я, может быть, должна была проявлять к ней.Роберт
(недовольный ее ответом). Вы не питаете к ней жалости? Разве есть какая-нибудь необходимость вам или кому-нибудь жалеть ее? В вас чувствуется какое-то раздражение, Олуэн.Фреда
(к ней полностью вернулось самообладание). Я не думаю, Роберт. Хотя, вероятно, наш сегодняшний вечер располагает к подобному состоянию. Кстати, я сейчас стою перед весьма щекотливой проблемой — перед проблемой, которую приходится решать только хозяйкам. Если человека призывают обратно в дом, для того чтобы обозвать лжецом, подлецом, мерзавцем, а возможно, и вором, — следует ли приготовить для него несколько сандвичей?Роберт
(раздраженно). От меня он никаких сандвичей не получит.Фреда
(поддразнивая его). Ах так, нет честности — нет и сандвичей, таков твой девиз? Не так ли? О, дорогой мой, какими мы сделались мрачными без Мартина! И в каком бы он был восторге от всего этого. Он бы непременно выдумал какие-нибудь немыслимые и невероятные грехи и разыграл покаяние. О, пожалуйста, не глядите так ужасно серьезно, вы оба. Могли бы быть немного повеселее… ну, хоть на минуту.Роберт
(мрачно). Боюсь, что нам недостает твоего легкомыслия, моя дорогая Фреда.Фреда
. Мне кажется, у меня такое настроение потому, что, невзирая на все, я себя чувствую немного хозяйкой, ожидающей гостей, и, как ни странно, не могу не думать о комплиментах и сандвичах.Звонок в передней.
Фреда
. А, вот и они. Тебе, Роберт, придется их впустить самому.Роберт выходит. Как только обе женщины остаются одни, их поведение резко меняется. Обе говорят быстро, шепотом.
Олуэн
. Вы действительно давно догадались?Фреда
. Да. Больше года. Мне часто хотелось сказать вам что-нибудь по этому поводу.Олуэн
. Что бы вы сказали?Фреда
. Точно не знаю. Какую-нибудь глупость. Но что-нибудь очень хорошее, дружеское. (Пожимает ей обе руки.)Олуэн
. А о вас я узнала лишь сегодня вечером, Фреда. А теперь мне все это кажется таким очевидным. Не понимаю, почему раньше мне в голову ничего не приходило.Фреда
. Я тоже не понимаю.Олуэн
. Это все совершенное сумасшествие, не правда ли?Фреда
. Совершенное безумие. И с каждой минутой оно усугубляется. Впрочем, мне все равно. А вам? Это все-таки дает какое-то облегчение.Олуэн
. Да, отчасти. Но в то же время становится как-то жутко. Точно несешься в машине, у которой отказали тормоза.Фреда
. А впереди опасные повороты и страшные тупики.За дверью слышны мужские голоса. Первым входит Стэнтон, следом — Гордон и Роберт.
Стэнтон
(в дверях). Я не понимаю зачем. Прошу прощения, Фреда, но это дело рук Роберта. Он настаивал на нашем возвращении.Фреда
(холодно). Ну, что же, я думаю, Роберт был прав.Гордон
(направляется к кушетке и растягивается на ней). Во всяком случае, какое-то развлечение. Ну-с, в чем же дело?Роберт
. В основном дело касается пропавших денег.Гордон
(с отвращением). О! Черт, я так и знал! Почему вы не можете оставить в покое бедного Мартина?Роберт
. Подожди, Гордон. Мартин не брал этого чека.Гордон
(вскакивая на ноги). Что? Как — не брал? Ты в этом уверен?Фреда
. Да.Гордон
. Вы знаете, я никогда не мог этого понять. Это было так непохоже на Мартина.Стэнтон
(обращаясь к Фреде и Роберту). Вы действительно уверены, что Мартин не брал денег? А если не он, то кто же? И если не брал, то почему же застрелился?Роберт
(очень спокойно). Мы не знаем, Стэнтон. Но надеемся, что вы нам это разъясните.Стэнтон
(подняв брови). Вы изволите шутить, Роберт.Роберт
. Нисколько. Я не стал бы вас вызывать сюда для шуток. Однажды вы сказали мне, что совершенно уверены в том, что Мартин взял этот чек, — так ведь?Стэнтон
. Ну разумеется. И разъяснил, почему так думаю. Все данные указывали на это. Случившееся потом подтвердило, что я был прав.Роберт
. Вы полагаете?Стэнтон
. А разве нет?Фреда
(в внезапном, страстном порыве). Однако если это и так, то почему Мартину вы сказали, что в краже подозреваете Роберта?Стэнтон
(в смущении). Не будьте смешны, Фреда. Зачем я стал бы говорить Мартину о своих подозрениях?