Роберт
. Что же вы думаете, если б я взял их, я так и взвалил бы на плечи бедного Мартина весь этот позор? Но, к сожалению, Мартин взял их. Мы все это знаем.Олуэн
. Боже, какая же я была дура!Роберт
. Ничего не понимаю. Уверен, вы должны были знать, что их взял Мартин. Не могли же вы думать все время, что это дело моих рук.Олуэн
. Да, думала. И не только думала, — я терзалась этой мыслью.Роберт
. Но почему же, почему? Да, черт побери, в этом же нет никакого смысла. Я, может быть, и мог взять эти деньги — полагаю, мы все при известных обстоятельствах были бы способны на это, — но никогда в жизни не мог бы свалить вину на кого-нибудь другого, и в особенности — на Мартина. Как вы могли подумать, что я способен на такой поступок! Я верил, что вы мой друг, Олуэн, — один из моих самых лучших старых друзей…Фреда
Олуэн
Фреда
Роберт
. Уверен — друг.Фреда
. Вовсе нет. Она влюбленная в тебя женщина, а это большая разница. Она влюблена в тебя с незапамятных времен.Олуэн
Фреда
. Пусть вас это не обидит. А он хотел правды — так он ее и услышал.Роберт
. Я страшно огорчен, Олуэн. Вероятно, я был очень глуп. Мы всегда были добрыми друзьями, и я всегда очень искренне вас любил.Олуэн
. Довольно, довольно. О, Фреда, как вы только могли! Вы не имели права говорить этого.Фреда
. Но ведь это же правда? Не так ли? Ты хотел правды, Роберт, — и вот тебе правда, во всяком случае, частица ее. Олуэн влюблена в тебя целую вечность. Я точно не знаю, с какого именно времени, но наблюдаю уже полтора года. Жены, ты знаешь, всегда замечают такие вещи. Но этого мало, теперь скажу тебе то, что уже давно жаждала сказать: мне кажется, ты просто глуп, что не заметил всего этого сам, что не ответил на это чувство, не решился давно уже на какой-нибудь смелый поступок. Если тебя кто-нибудь любит столь сильно, — так, боже мой, воспользуйся же этим, насладись этой любовью, ухватись за нее крепко, пока еще не поздно.Олуэн
Фреда
. Понимаю — что?Олуэн
. Все о вас. Мне следовало понять это раньше.Роберт
. Если вы хотите этим сказать о своем прозрении, что Фреда не слишком любит меня, — вы правы. Мы с ней не очень были счастливы. Как-то так вышло, что брак наш не удался. Никто этого не знает…Фреда
. Напротив, все знают.Роберт
. Не означает ли это, что ты обо всем им рассказала?Фреда
. Нет, конечно, я им ничего не говорила. Но если ты подразумеваешь под словом «им» тех, кто нас близко знает, наш тесный кружок, — то они не нуждаются в том, чтобы им об этом говорили.Роберт
. Но вот Олуэн только что призналась, что она впервые это поняла.Олуэн
Роберт
. Так о чем же?Олуэн
. Лучше воздержаться от объяснений.Фреда
. Хотите сыграть в благородство? Можете не стараться, Олуэн, мы слишком уже далеко зашли.Олуэн
Фреда
Олуэн
. Что-то действительно ужасное. Не будем больше говорить об этом.Фреда
. Но, Олуэн…Олуэн
. Я сожалею, что сказала, что все поняла. Это у меня вырвалось. Прошу вас…Фреда
. Прекрасно. Но вам нужно еще объяснить насчет этих денег. Вы сказали, что все время думали, будто их взял Роберт?Олуэн
. Мне казалось, что именно он должен был это сделать.Роберт
. Ну а если вы были в этом уверены, отчего же ничего не сказали?Фреда
. О, Роберт, неужели ты не уразумеешь, почему она не могла сказать!Роберт
. Намекаешь, что она меня покрывала?Фреда
. Ну разумеется.Роберт
. Олуэн, мне ужасно совестно. Я понятия не имел. Хотя нахожу совершенно невероятным — как вы могли думать, что я такой человек, и продолжать любить меня по-прежнему, никому ничего не сказав.Фреда
. Но это же совершенно естественно.Олуэн