Кэролайн и Фэй продолжили свой поход по магазинам, перемежающийся постоянными раскланиваниями со знакомыми магами. Но если встречи со слизеринцами и Рыцарями Вальпурги были предсказуемы, то встреча с Лонгботтомами и Грейнджерами оказалась весьма неожиданной.
Хотя было странно ожидать, что Гермиона забудет про лес Броселианд. Но почему именно Сен-Мало?
Родители гриффиндорки в полном восторге осматривали французские магазинчики. Ну да, местные маги много сохранили от Средних веков. То, что не удалось магглам, получилось у магов. И бретонцы имели довольно большую автономию. Здесь были сильны традиции друидов, да и многое из запрещенного по другую сторону Ла-Манша процветало вовсю.
Встреча произошла в антикварной лавочке. Гермиона заинтересовалась странными уродливыми фигурками, и Кэролайн не могла не вмешаться.
— Осторожнее, — сказала Кэролайн, заметив, к чему протянула руку девочка, — эти фигурки изображают болезнь и увечье. Ты же не хочешь получить что-то подобное себе?
Гермиона мгновенно отдернула руку и замотала головой.
— Странно, — проговорил мистер Грейнджер, — а у католиков есть обычай жертвовать святым изображения исцеленной части тела.
— Такая практика тоже есть, — кивнула Кэролайн, — но в подобную фигурку могут попытаться заключить болезнь. Или использовать ее для переноса болезни на другого.
— А вы хорошо разбираетесь в таких вещах? — переспросил торговец.
— Я из Бразилии, — улыбнулась Кэролайн. — Там это в порядке вещей.
— О, может, вы взглянете на пару свитков? Я так и не понял, что это такое.
— С удовольствием!
Торговец тут же принес свитки из подсобки. Все с любопытством склонились над ними.
— А, — сказала Кэролайн, — это один из первых словарей языка гуарани, который составляли иезуиты. Некоторые звуки переданы транскрипцией. И, похоже, тут записаны кое-какие легенды. Интересная вещь. Я бы купила.
— А вы знаете этот язык? — спросил продавец.
— Да. Кстати, в Бразилии на нем книги выпускают. Но эти свитки, похоже, уникальны. Один из первых опытов.
Как оказалось, в лавку просочился и Моуди.
— Это все из Бразилии? — спросил он.
— Фигурки, скорее всего, с Юкатана, — ответила Кэролайн, — это территория Мексики. Или из Белиза. А свитки да, бразильские.
— Как интересно! — восхитился мистер Грейнджер.
Леди Лонгботтом с интересом разглядывала богатую выставку восточных кинжалов, всевозможных медных и бронзовых сосудов и кальянов с лампами.
— Очаровательно! — проговорила она. — Так и тянет представить, что в этих сосудах или лампах живут джинны.
— Никаких джиннов, — развел руками продавец, — но есть довольно интересные чары нагревания и охлаждения. Жизнь в жарком климате быстро приучает ценить прохладу. А в пустыне очень плохо с топливом. Вот этот котелок мгновенно вскипятит любую жидкость. А в этих кувшинах вода или любой другой напиток будет всегда холодной. Очень полезно в путешествии. Ну и просто необычные стильные вещицы, конечно.
— Нам может понадобиться такой котелок, когда мы пойдем в лес, — тут же вскинулась Гермиона.
Моуди бросил на девочку косой взгляд, но промолчал. Видимо, не хотел ругаться.
— Вот ковры-самолеты, — показывал продавец, — если вас заинтересовал Восток. Хотя у вас в Британии они запрещены.
Фэй азартно рылась в большом ящике с золотыми и серебряными цепочками и тому подобной мелочью.
— Ой, — сказала она, — какой красивый колокольчик! Жалко, что сломанный.
— Где? — спросила Кэролайн. — О, он сломан специально. Это вещь майя. Они ломали вещи, которые жертвовали богам, думая, что убивают их. А вон те сосуды с человеческими лицами из Перу. Некоторые из них издают звуки, когда в них наливают или выливают воду. Хочешь такой?
— Хочу! — тут же заявила Фэй.
— Тогда нам, пожалуйста, вон те два сосуда, эти диски и свитки, которые вы нам показывали. Сколько с нас?
Продавец с интересом смотрел на покупательницу. Чутье подсказывало ему, что дама богата. Но пытаться обманывать не стоит.
— Пятьдесят галлеонов, — сказал он. — Сейчас упакую. Вы заберете с собой, или вам доставить?
— Возьмем с собой, — сказала Кэролайн, отсчитывая деньги.
Гермиона все-таки уговорила родителей купить котелок. Леди Лонгботтом взяла кувшин с охлаждающими чарами. Моуди ничего не купил. Продолжая разговаривать, компания направилась в небольшое кафе перекусить.
— А вот интересно, — сказала Гермиона, пока ждали заказ, — а в Шармбаттон тоже поезд ходит? И с какого вокзала?
— Насколько я знаю, — ответила Кэролайн, — у Шармбатона есть карета, которую запрягают летающими лошадьми. А вообще во Франции есть волшебное такси. Очень удобно и недорого.
— А как его вызвать? — тут же спросил мистер Грейнджер.
Кэролайн достала из кармана золотой свисток, который ей вручил Крэбб, и свистнула. Тут же появился домовик в форменном костюмчике и фуражке.
— Мадам желает такси? — спросил он, старательно выговаривая английские слова. При регистрации свистка указывался язык заказчика.
— Мои друзья тоже хотят пользоваться услугами вашей фирмы, — улыбнулась Кэролайн.
Домовик важно кивнул.