Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

Белоснежный лайнер "Антигона"рассекал эгейскую волнуЯ, с утра приняв стакан "бурбона"вытер ус и молвил: "Обману!",закусил салатом из кальмара,отшвырнул ногою табурети покинул полусумрак бара,высыпав на стойку горсть монет."Зря ты на моём пути явилась", -восходя наверх, я произнес:там, на верхней палубе резвиласьдевушка моих жестоких грёз.Цыпочка, розанчик, лягушонок,беленький купальный гарнитурвыделял тебя среди девчонок,некрасивых и болтливых дур.Впрочем, не один купальник белый:
твои очи синие - без дна -и точёность ножки загорелой,и волос каштановых копна -всё меня звало расставить сетии коварный план свой воплотить.Боже, как я жаждал кудри этидерзостной рукою ухватить!Но, храня свой лютый пыл до срока,в розовый шезлонг уселся яи, вздохнув, представил, как жестокопострадает девочка моя.И шепнул мне некий голос свыше:"Пожалей, ведь ей пятнадцать лет!"Я залез в карман и хмыкнул: "Тише", -сжав складное лезвие "Жиллет".Вечером явилась ты на танцы.Я сумел тебя очаровать,
а мои приятели-испанцывусмерть упоили твою мать.Я плясал, но каждую минутубритву сжать ползла моя рука.В полночь мы вошли в твою каюту,где маман давала храпака."Мама спит, - сказал я осторожно. -Почему бы не пойти ко мне? "Ты шепнула: "Это невозможно", -и, дрожа, придвинулась к стене.Опытный в делах такого рода,я тебя на руки подхватили по коридорам теплоходадо своей каюты прокатил."Ты не бойся, не дрожи, как зайчик,я к тебе не буду приставать.Щас вина налью тебе бокальчик", -
молвил я, сгрузив тебя в кровать.Я разлил шампанское в бокалыи насыпал белый порошокв твой бокал. К нему ты лишь припала -и свалилась тут же, как мешок."Спи, усни красивенькая киска", -бросил я и бритву разомкнул,и, к тебе пригнувшись близко-близко,волосы на пальцы натянул,и, взмахнув отточенной железкой,отхватил со лба густую прядь...Чудный череп твой обрить до блескаудалось минут за двадцать пять.В мире нет сильнее наслажденья,чем улечься с девушкой в кроватьи всю ночь, дрожа от возбужденья,голый череп пылко целовать.
В этой тонкой, изощрённой страстигамлетовский вижу я надрыв.Жаль, что кой в каких державах властикриминальный видят в ней мотив.Потому-то я на всякий случайакваланг всегда беру в круизи, смываясь после ночи жгучей,под водой плыву домой без виз.По Одессе, Гамбургу, Марселюпо Калуге, Туле, Узловойходят девы, сторонясь веселья,с выскобленной голой головой.Если ты, читатель, где увиделдевушку, обритую под ноль,знай, что это я её обидел,подмешав ей опий в алкоголь.

Ты - киборг

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное