Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

"Боже, как глупо закончилась жизнь!" -падая с крыши высотного здания,думал я с грустью, и мысли тряслисьмежду ушей, как пески Иордании.Чёрт меня дернул поехать на балв логово вражье, в московскую мэрию,я ведь всегда демократов ругали воспевал коммунизм и Империю.Но осетрина, икорка и джин,разные яства и шоу с девицамискрасили мой политический сплини заглушили вражду и амбиции.Я напихал в дипломат пирожков,
сунул за пазуху вазу с конфетамии подошел к одному из лотков,где продавались брошюрки с буклетами."Ясно. Порнуха", - подумалось мне.Брови насупив, туда я направилсяи увидал за лотком на стененадпись, которой весьма позабавился.Надпись гласила, что в пользу сиротздесь лотерея проводится книжная."В пользу сирот? Жди-ко-сь, наоборот, -хмыкнул я в ус. - Знаем, знаем, не рыжие.Эти сироты наели бока,делая дело свое негодяйское,
слёзы вдовиц им - как жбан молока,вопли голодных - как музыка райская.Жрёте Отечество, смрадные псы,выставив миру всему на позор его!Нет, не купить вам за шмат колбасыдушу и лиру поэта Григорьева!"Так я подумал, подкравшись бочкомк этой лавчонке подонков из мэрии,и, наклонившись над самым лотком,слямзил брошюрку "Бордели в Шумерии".Но не успел я засунуть еёв брюк моих твидовых прорезь карманную,как ощутил, что запястье моё
сжало холодное что-то и странное.На руки мне плотно лапы леглиробота, присланного из Америки."Я же поэт! Я соль русской земли!" -я закричал и забился в истерике.Но этот робот, поимщик воров,присланный в дар нашим главным разбойникам,очень уж, гад, оказался здоров,так что я понял: я буду покойником.Выудив все, что я раньше украл,это тупое ведро полицейскоев рот пирожки мне мои запихали совершил своё дело злодейское:
вывел на крышу меня механизми подтолкнул моё тело румяное.Вряд ли б оправился мой организм,если бы не демократишки пьяные.Нет бесполезных вещей под луной.Не было проку бы от демократии,не окажись меж асфальтом и мнойтрёх представителей ельцинской братии.Кровь и мозги отирая платком,топал к Кремлю я шагами нетвердыми,а демократы лежали ничком,в русскую землю впечатавшись мордами.

Психоанализ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия