Читаем Ореолла полностью

– Я сомневаюсь, что властитель мертв. Когда ты спросила про родителей, взгляд Даниэля забегал. Это означает, что он думал над ответом. И потом, он боится тебя. Расслабленная поза, смех – это маскировка. Даниэль не знает, что мы здесь. Он постарается закрыть Поднебесье, вернее заставить твою матушку это сделать. Дадим ему время.

– А разве его маги не могут нас найти? Мы же не прятались. Это моя комната.

– Они не найдут нас, если даже обыщут каждый угол.

– Ладно, успокоил. А что пробовать-то будем? Ты так и не объяснил.

– Ты переместишь магов в мир людей. Если Поднебесье будет закрыто, они не смогут вернуться.

– Хмм… попробовать стоит. Возможно, это единственный вариант, – слегка успокоилась я и легла на кровать…

Утром, как только взошло солнце, я покинула комнату и медленно пробиралась по коридорам. Стояла такая тишина, что слышно было возмущение желудка в следующем коридоре.

«Спят все что ли? Куда подевалась прислуга?»

Наконец-то я увидела старца в балахоне мага. Он выразительно зевал и скорее всего ничего вокруг себя не видел.

Я прижалась к стене, сосредоточилась на оазисе в пустыне. Маг исчез. Теперь нужно было подождать. Проверить – вернется или нет. Не вернулся.

Облегченно выдохнула, хихикнула и отправилась выискивать следующего.

Долго охотилась за магами. До обеда. Учуяв запах еды, потянула носом. В животе словно все перевернулось, забулькало. Пришлось его погладить и заглянуть на кухню…

В зале приема громыхал возмущенный голос Даниэля, но самого его видно не было из-за трех магов, стоявших спиной ко мне.

Никто меня не заметил. Мне хватило этого времени, чтобы отправить магов к их товарищам.

– Куда ты дела магов?! – зарычал он.

Теперь Даниэль сидел не вальяжно, как вчера. Он схватился за подлокотники. Лицо перекошено от злости, в глазах плескалась ярость вперемешку со страхом.

– Откуда им никогда не выбраться, – хихикнула я. – Ну что, властитель Поднебесья! Займемся обсуждением дворцовых дел? Или тебя больше интересует твое будущее? Зачем ты устроил бойню и захватил дворец? Разве ты не знал, что в Поднебесье правят потомки Гармонии?

– Ты опозорила меня и весь мой род. Выставила на посмешище перед всей знатью Поднебесья. И как по-твоему, я должен был на это отреагировать? После твоей выходки ни одна девушка Поднебесья не согласится стать моей женой.

Я задумалась. Мне стало стыдно и больно. Ведь я действительно обошлась с ним жестоко.

Прошла и села в кресло отца. Посмотрела на Даниэля.

– Я сделала это не со зла. Прости, если сможешь. В то время я не думала, что могу причинить боль невинному человеку. Я думала только о своей боли. И потом, у меня не было другой возможности собрать совет и всю знать Поднебесья. Родители не позволили бы мне это сделать.

– Мое прощение ничего не изменит. Прошлого не вернуть, – ответил он и опустил голову.

– Прошлого не вернуть, зато можно изменить будущее. Я соберу всю знать и прилюдно попрошу у тебя прощение. Когда стану властителем Поднебесья, изменю закон. Я покончу с рабством и все люди станут свободными. Ты сможешь выбрать себе невесту с Нижнего мира. Насколько я знаю, там очень красивые добрые девушки.

Даниэль поднял голову, и я увидела в глазах слезы.

– Я согласен, – сказал он, встал и направился к выходу…

Глава 22

Во дворце все встало на свои места. Газоны радовали яркостью свежей травы. Новые ворота замысловатостью узора.

В зале приема восседали родители. Когда я вошла в зал, отец опустил голову, мать возмущенно отвернулась. Я поняла, что с ними беседы не получится. Хмыкнула и ушла в комнату…

– Я попробую разыскать Фердио. Он был другом деда и возможно поможет тебе, – вечером, перед тем как уйти в свою комнату, сказал хранитель.

Я грустно кивнула, продолжая водить пальцами по шелковистой шерстке питомца. Разлука с Элиазаром была невыносима. Зверек помогал мне справиться с ней, чтобы совсем не раскиснуть и не разреветься.

На следующий день, ближе к обеду, в комнату вошел Ивэлен, а с ним старец.

– Госпожа Ореолла, – поклонился он.

– Я не госпожа. Проходи. Я так поняла, ты Фердио – хранитель законов?

– Все верно.

– Я бы хотела знать все законы, касающиеся Гармонии. Такое возможно?

– Есть законы Калиссии, первородной Гармонии. О них мало кто знает. По какой-то причине они не внесены в свод законов.

– А можно их отыскать?

– Я займусь этим. Рукопись должна быть в архивах.

– Спасибо, Фердио. Только когда найдешь рукопись, принесешь ее мне. И еще, старайся отыскать ее не заметно. Пусть никто не знает, что, ты ищешь. Хорошо?

Старец немного помедлил, что-то промычал себе под нос, поклонился и ушел.

– Для чего ты попросила принести тебе рукопись? – спросил хранитель.

– Подстраховалась. Если мама узнает, что я интересуюсь законами Гармонии, могут возникнуть непредвиденные обстоятельства. Мы же не знаем, что там сказано в этих законах. Почему их не внесли в свод законов. Значит, там есть что-то такое, что стараются скрыть.

– Все возможно. Не хочешь прогуляться в саду?

– Почему бы нет. Пошли…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика