Шеннон.
Сегодня вечером будет гроза, да с о-го-го какими молниями. Тогда вы воочию увидите представление преподобного Т. Лоренса Шеннона о Боге Всемогущем, навещающем сотворенный им мир. Я хочу вернуться в лоно церкви и проповедовать евангелие Господа Грома и Молнии… а также подвергнутых вивисекции бродячих собак и… (Внезапно указывает в сторону моря.) Это он! Он вон там! (Показывает рукой на сияние апокалиптически-величественного золотистого света, заливающего небо, когда солнце садится в океан.) И его дарующую забвение величавость… А я вот тут… на рассохшейся веранде в дешевой гостинице в мертвый сезон, в стране, захваченной и изничтоженной во плоти и развращенной духовно жадными до золота конкистадорами, несшими флаг инквизиции вместе с крестом Христовым. Да… и… (Пауза.)Ханна.
Мистер Шеннон…Шеннон.
Да?..Ханна
(чуть улыбаясь). У меня такое чувство, что вы вернетесь в лоно церкви с собранными вами доказательствами. Но когда вы это сделаете и настанет хмурое воскресное утро, посмотрите на паству, на чопорные, самодовольные мины, и поищите среди них лица стариков, долгожителей, глядящие на вас в начале проповеди глазами, пронзительно вопиющими о том, на что еще можно надеяться, и во что еще можно верить. А затем, по-моему, вы не станете кричать то, что выкрикивали в то черное воскресенье в Плезант-Вэлли, штат Виргиния. Думаю, вы выбросите свою буйную и жестокую проповедь, вы ее засунете в престольник, и заговорите о… нет, возможно, о… так, ничего… просто…Шеннон.
Что?Ханна.
Проведете их вдоль тихих вод, потому что знаете, как им нужны тихие воды, мистер Шеннон.Повисает недолгое молчание.
Шеннон.
Дайте-ка взглянуть. (Берет у нее альбом. Он явно доволен тем, что видит. Снова молчание, от которого Ханна смущается.)Ханна.
Где, вы сказали, хозяйка разместила вашу дамскую группу?Шеннон.
Она велела… своим потешникам-мексиканцам отнести их багаж в пристройку.Ханна.
А где эта пристройка?Шеннон.
На холме за задним двором, но все мои дамочки, кроме молоденькой и не очень молоденькой Медей, поплыли на шлюпке с прозрачным дном любоваться… чудесами подводного мира.Ханна.
Ну а когда они вернутся в пристройку, то полюбуются на мои акварели с не менее чудесными ценами на обороте.Шеннон.
Ей-богу, а вы пробивная, так ведь, очень пробивная особа, а?Ханна.
Да, вроде вас, мистер Шеннон. (Аккуратно забирает у него альбом.) Да, мистер Шеннон, если Нонно, дедушка, до моего возвращения выйдет из своего четвертого номера, пожалуйста, присмотрите за ним. Я быстро – туда и обратно. (Подхватывает папку и торопливо уходит с веранды.)Шеннон.
Фантастика, полная фантастика.В тропическом лесу раздается свистящий звук, на веранду падают отблески золотистого света, словно рассыпанная пригоршня золотых монет, затем крики. Появляются мексиканцы с рвущейся из завязанной рубашки пойманной игуаной. Они приседают у растущих рядом с верандой кактусов и веревкой привязывают игуану к столбу. Услышав шум, на веранду выходит Максин.
Педро.
Tenemos festa.[13]Панчо.
Comeremos bien.[14]Педро.
Damela, damela! Yo la atare.[15]Панчо.
Yo la coji – yo la atare![16]Педро.
Lo que vas a hacer es dejarla escaper.[17]Максин.
Ammarla fuerte! Ole, ole! No la dejes escaper. Dejala moverse![18] (Шеннону.) Они игуану поймали.Шеннон.
Это я заметил, Максин.Она намеренно подносит свой бокал прямо под нос Шеннону. Немцы слышат шум и толпятся на веранде. Фрау Фаренкопф подбегает к Максин.
Фрау Фаренкопф. Что такое? Что случилось? Змея? Змею поймали?
Максин.
Нет, ящерицу.Фрау Фаренкопф (с наигранным отвращением
). У-у-у-у… Ящерицу! (На лице у нее отражается такой ужас, словно ей угрожает Джек-потрошитель.)Шеннон
(Максин). Ты ведь любишь игуанье мясо?Фрау Фаренкопф. Есть? Есть? Большую ящерицу?
Максин.
Да, они очень вкусные. По вкусу похожи на куриное белое мясо.