Читаем Осень ацтека полностью

Правда, мне не удалось с ходу придумать никакого толкового приказа, и потому, сказав: «Ждите меня здесь!», я под дождём похлюпал обратно, навстречу На Цыпочках, которая направлялась ко мне, ведя всех наших лошадей. Намерение моё состояло в том, чтобы, прежде чем моя соратница подойдёт к нам, велеть ей спрятать столь своевременно и точно пущенную в ход аркебузу, но оказалось, что На Цыпочках сделала это сама, без напоминания. Мне только и оставалось, что сказать:

— Молодец, Пакапетль.

— Значит, на сей раз я была не слишком порывистой? — На Цыпочках смотрела на меня с некоторым беспокойством, однако при этом улыбнулась. — Я боялась, что ты будешь бранить меня. Но, Тенамакстли, мне опять показалось, что на тебя хотят напасть.

— На сей раз ты оказалась права. Поступила совершенно правильно и отлично справилась с этим делом. На таком расстоянии, при такой плохой видимости — да твоему мастерству можно позавидовать!

— Да, — согласилась На Цыпочках, как мне показалось, с не совсем женским удовлетворением. — Я убила мужчину.

— Ну, он был не совсем мужчиной.

— Я бы обязательно убила и всех остальных, Тенамакстли, если бы ты не дал мне отмашку.

— Это мелкие сошки. Ты, моя дорогая, лучше прибереги свою ненависть к мужчинам до того времени, когда у тебя появится возможность убивать настоящих врагов.

В то время как небесные тлалокуэ продолжали с грохотом поливать нас из своих кувшинов, я приказал четверым воинам забросить тело Йайака на одну из моих вьючных лошадей. По-прежнему лицом вниз, так что раны на груди так никто и не заметил. Потом я велел солдатам сопровождать меня, по двое с каждой стороны лошади, и мы двинулись в путь. На Цыпочках держалась позади, замыкая колонну.

Во время очередной паузы между раскатами грома я свесился с седла и велел человеку, шедшему у моего левого стремени:

— Отдай мне свой макуауитль.

Он покорно отдал оружие, после чего я сказал:

— Ты слышал, как Йайак говорил о нескольких выгодных для него смертях, которые счастливо помогли моему двоюродному брату сделаться юй-текутли Ацтлана. Насколько правдивы были его слова?

Воин закашлялся, явно стараясь потянуть время, после чего промямлил:

— Твой прадед, наш Хранитель Памяти, умер от старости, что вполне естественно, ибо все люди смертны.

— Охотно это допускаю, — отозвался я, — но вот только его кончина не имеет прямого отношения к чудесному обретению Йайаком сана Чтимого Глашатая. Относительно того, что все люди смертны, у меня тоже нет возражений, но предупреждаю тебя, что некоторым случается умереть гораздо раньше, чем другим. Как насчёт прочих смертей? Миксцина, Куиканицин и Каурицина?

— Всё было именно так, как и сказал тебе Йайак, — заверил воин, но глаза его забегали точно так же, как раньше у его вожака. — На твоих дядю и мать напали разбойники...

Закончить фразу он не успел, ибо я одним взмахом обсидианового меча снёс голову ему с плеч, и она вместе с обезглавленным телом плюхнулась в наполненную дождевой водой канаву, рядом с тропой. В следующую паузу между раскатами грома я обратился к воину, шедшему по другую сторону от моего седла. Бедняга таращился на меня со страхом, словно лягушка, на которую вот-вот наступят.

— Как я и говорил, некоторым случается умереть раньше других. И мне очень не хочется понапрасну беспокоить Тлалока, занятого сейчас этой грозой, поскольку я легко могу убивать и сам.

Буря, как будто Тлалок услышал мои слова, начала стихать.

— Итак, что скажешь мне ты?

Воин замялся, но делать было нечего, и он начал говорить:

— Йайак солгал, и Куани, — он указал на обезглавленное тело в канаве, — тоже. Йайакцин расставил посты по всем окраинам Ацтлана, приказав терпеливо дожидаться возвращения Миксцина, его сестры и... и тебя из путешествия в Теночтитлан. Когда эти двое вернулись... в общем... ну... их поджидала засада.

— И кто напал на них из засады? — осведомился я.

— Сам Йайак, конечно. И его ближайший приспешник воин Куани, которого ты только что убил. Ты полностью отомщён, Тенамаксцин!

— Сомневаюсь, — возразил я. — Дело в том, что никому из воинов Сего Мира, даже если бы они трусливо напали из засады, не удалось бы всего вдвоём одолеть моего дядю Миксцина.

Последовал очередной взмах макуауитля. Голова лгуна отлетела в сторону, а обезглавленное тело рухнуло в мокрые кусты. Теперь в живых осталось всего два воина, и я обратился к тому, который шёл слева от меня.

— Я всё ещё жду, когда мне скажут правду. Но, как ты, наверное, заметил, у меня нет привычки ждать долго.

— Я скажу правду, мой господин, целую в этом землю, — залепетал в ужасе очередной прихвостень моего двоюродного братца. — Мы все виноваты. Йайак и мы четверо устроили эту засаду. То есть это мы, все вместе, напали на твоих дядю и мать.

— А как обстояло дело с Каури, которого дядюшка оставил соправителем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ацтек [Дженнингс]

Ацтек. Книги 1-5
Ацтек. Книги 1-5

Жизнь ацтеков... Культ золота и кровавые ритуалы, странные обычаи и особое видение мира, населенного свирепыми духами и жестокими божествами. Но если ты родился в этой древней стране, то принимаешь такую жизнь как единственную, дарованную тебе судьбой. Вместе с героем книги мы пройдем экзотическими путями, увидим расцвет империи, восхитимся величием Монтесумы, правителя народа ацтеков, будем сокрушаться и негодовать, когда бледнолицые воины в железных доспехах высадятся со своих кораблей и пройдут с огнем и мечом по священной земле ацтеков. Цикл романов Дженнингса из разряда книг, которые однозначно получают читательское признание. Недаром этот его цикл стал общепризнанным мировым бестселлером.                                                    Содержание:1.1 Ацтек. Том 1 Гроза надвигается (Перевод: Виталий Волковский)1.2 Ацтек. Том 2. Поверженные боги (Перевод: В. Волковский)2. Осень ацтека (Перевод: Виталий Волковский)3.1 Кровь ацтека-1 Тропой Предков  (Перевод: Виталий Волковский)3.2 Кровь ацтека-2 Наследник  (Перевод: Виталий Волковский)4 Ярость ацтека (Перевод: Виталий Волковский)5 Пророчество Апокалипсиса 2012 (Перевод: Виталий Волковский)                                        

Гэри Дженнингс

Историческая проза

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы