Читаем Осень ацтека полностью

— Вообще-то, — сказала, — мне нет дела до того, посредством каких интриг и козней белые люди разбираются между собой, да и нажитые ими богатства меня не очень интересуют. Расскажи лучше, да поподробнее, как они управляют нами.

— Среди наших соотечественников немало людей, которые вовсе не находят эту новую власть слишком уж жестокой и обременительной. Речь прежде всего идёт о тех, кто и в прежние времена относился к низшим слоям общества. Я имею в виду земледельцев, подёнщиков и им подобных. Они как работали, так и работают, и им настолько редко удаётся поднять глаза, дабы передохнуть, что иные, наверное, так и не заметили, что у господ сменился цвет кожи. Однако изменилась вся система управления. Теперь она не такая, как при юй-тлатоани.

И Почотль весьма подробно ознакомил меня с тем, каким образом осуществляется управление нашими землями. Высшим органом власти Новой Испании является Аудиенция, однако король Карлос нередко посылает за море своего представителя, так называемого визитадора. Этот сановник проверяет, хорошо ли ведёт дела Аудиенция, и по возвращении в Старую Испанию представляет доклад Совету по делам Индий. На этот Совет возложена забота о соблюдении прав всех, не только белых жителей провинции, а посему он наделён полномочиями вносить поправки или даже отменять действие любых законов, принятых Аудиенцией.

— Правда, — добавил Почотль, изложив всё это, — по моему разумению, этот Совет существует не для защиты чьих-то там прав, а лишь затем, чтобы следить за неукоснительным взиманием квинты.

— А что это такое?

— Квинта — это пятая часть доходов, отчисляемая в пользу короля. Что бы ни извлекли испанцы из нашей земли, что бы они тут ни добыли — будь то золото, серебро, сахар, какао-бобы, да что угодно, — одна пятая часть, прежде чем остальные смогут поделить добычу между собой, откладывается в сторону, ибо должна поступить в казну короля.

Законы и правила, принимаемые здесь, в городе Мехико, Аудиенцией, претворяются в жизнь официально назначенными испанскими чиновниками, имеющими резиденции в крупнейших городах Новой Испании и именуемыми коррехидорами, — продолжал Почотль, — а те осуществляют свою власть через энкомендеро, проживающих в провинциях и управляющих местным населением в соответствии с этими законами и указами.

Эти энкомендеро, разумеется, по большей части испанцы, но не только. Есть среди них и уцелевшие потомки нашей высшей знати. Скажем, сын и две дочери Мотекусомы получили в управление такие энкомьенды. Или, например, принц Чёрный Цветок, сын покойного великого и искренне оплакиваемого Чтимого Глашатая Тескоко Несауальпилли. Он, как известно, сражался на стороне завоевателей, принял их веру и теперь под именем Эрнандо Чёрный Цветок является богатым энкомендеро.

— Энкомендеро, энкомьенда, — повторил я новые для себя слова. Не совсем понятно. Растолкуй, что всё это значит.

— Энкомендеро — это тот, кто получает в управление энкомьенду. А энкомьенда — это территория, большая или малая, в пределах которой энкомендеро является полновластным владыкой. Все находящиеся на этой территории большие города или малые поселения платят ему дань деньгами, товарами или плодами своих трудов, все жители повинуются его власти, работают на его полях, пасут его скот, охотятся или ловят рыбу для его стола. Даже посылают ему на потребу своих жён и дочерей. Или, я думаю, сыновей, если энкомендеро не мужчина, а сладострастная женщина. Короче говоря, энкомендеро принадлежит всё, находящееся на земле энкомьенды, кроме самой земли.

— Конечно, — отозвался я. — Как кто-то может владеть землёй? Вот ерунда! Быть собственником какой-то части Сего Мира? Это просто в голове не укладывается.

— Это у тебя не укладывается, — заметил Почотль, предостерегающе подняв руку, — а испанцы считают иначе. Некоторым из них жалуют владения, именуемые «эстансия», которые включают в себя и землю. И, представь себе, эта земля даже передаётся по наследству, из поколения в поколение. Например, маркизу Кортесу принадлежат не только все доходы с Куаунауака, но и земля, на которой этот край расположен. А его бывшая наложница Малинцин, предательница своего народа, ныне почтительно именуемая вдовствующей сеньорой де Харамильо, владеет огромным островом посреди реки.

— Это полнейший вздор! — возмутился я. — Ни один человек не может владеть даже самой малой частицей мира. Мир создан и управляется богами, и человек помещён сюда тоже ими. В прошлые времена боги уже не раз очищали Сей Мир от людей. Он принадлежит только им.

— Хорошо бы боги снова очистили Сей Мир от людей, — произнёс Почотль со вздохом. — Я хочу сказать, от белых людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ацтек [Дженнингс]

Ацтек. Книги 1-5
Ацтек. Книги 1-5

Жизнь ацтеков... Культ золота и кровавые ритуалы, странные обычаи и особое видение мира, населенного свирепыми духами и жестокими божествами. Но если ты родился в этой древней стране, то принимаешь такую жизнь как единственную, дарованную тебе судьбой. Вместе с героем книги мы пройдем экзотическими путями, увидим расцвет империи, восхитимся величием Монтесумы, правителя народа ацтеков, будем сокрушаться и негодовать, когда бледнолицые воины в железных доспехах высадятся со своих кораблей и пройдут с огнем и мечом по священной земле ацтеков. Цикл романов Дженнингса из разряда книг, которые однозначно получают читательское признание. Недаром этот его цикл стал общепризнанным мировым бестселлером.                                                    Содержание:1.1 Ацтек. Том 1 Гроза надвигается (Перевод: Виталий Волковский)1.2 Ацтек. Том 2. Поверженные боги (Перевод: В. Волковский)2. Осень ацтека (Перевод: Виталий Волковский)3.1 Кровь ацтека-1 Тропой Предков  (Перевод: Виталий Волковский)3.2 Кровь ацтека-2 Наследник  (Перевод: Виталий Волковский)4 Ярость ацтека (Перевод: Виталий Волковский)5 Пророчество Апокалипсиса 2012 (Перевод: Виталий Волковский)                                        

Гэри Дженнингс

Историческая проза

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы