- Ну, по большей части в порядке, - ответила она, и ее рот растянулся в беззубой улыбке. – Ты совершенно не постарел, хорошо выглядишь.
- Спасибо, Мэри. Ты тоже не выглядишь на свой возраст.
Это заставило их громко рассмеяться, а Соломон подошел к Мэри и опустился на колени рядом с ней.
- Это Хаос, а дядю Джо вы помните.
- Конечно, помню, я старая, а не выжившая из ума! - как будто это не являлось частью процесса старения. Опять же, Соломон был удивлен, что не почувствовал от нее запаха неухоженной старухи.
- А как вы себя чувствуете? - прошептал он, нащупывая ее ледяные руки. - Вы едите? Как ходите, готовите?
- Справляюсь. Я очень сильно волновалась за тебя. Где ты пропадал? - спросила она, при этом ее голос прозвучал чрезвычайно тихо и таинственно. - Ты выглядишь так, словно прошел девять кругов Ада!
- Простите меня, - прошептал он, чувствуя прилив вины.
- За что ты извиняешься? Прекрати. Я взрослая женщина и могу позаботиться о себе.
- Ну, как мне кажется, у вас отлично получается. Содержите дом в чистоте самостоятельно?
- Конечно же, нет. Джимми Рэй заходил мне помочь. Ты знаешь, что мы еще с детства были лучшими друзьями? Еще какими. Я была так рада его видеть.
Соломон был ошеломлен тем фактом, что Джимми заходил и проведывал ее. Он всегда думал о чернокожем только в положительном ключе, но после похищения все происходящее заставляло Соломона испытывать тревогу.
Он вновь опустился перед Мэри на колени.
- Послушайте, у меня идея, - он начал говорить взволнованным голосом, молясь, что сможет найти правильные слова, которые убедят ее согласиться уехать. - Я собираюсь съездить отдохнуть и хотел бы взять вас с собой навестить моих родственников. Как вы на это смотрите? Посетим местные достопримечательности вместе?
Выражение ее лица стало грустным, она выглядела обеспокоенной.
- О, милый, - проговорила она. - Нет ни единого шанса, что я уеду отсюда.
- Почему? - ее категоричный ответ наполнил его ужасом. - Это всего на пару дней. Затем я привезу вас обратно. - Его совершенно не заботила сказанная ложь, он был готов пойти на все что угодно, лишь бы она согласилась покинуть это место. Он уже даже обдумывал варианты, как мог заставить ее, если она не согласится поехать с ними.
- Послушай, сынок, - прошептала она, придвигаясь к нему ближе. - Мне суждено умереть здесь. Я прекрасно знаю, что ты влип в какие-то неприятности и хочешь меня защитить, но тебе не стоит волноваться обо мне. Лучше побеспокойся о себе и дяде, и девушке, которая сейчас с тобой. Они в опасности!
Его с еще большей силой охватило чувство паники.
- О чем вы говорите?
- Знаешь, до меня доходят новости, - проговорила она. - Джимми в курсе всего, что происходит в городе, и всех секретов в том числе, - она добавила это, гордо вздернув подбородок, упрямая линия ее челюсти чуть выдалась вперед. - А тебе нужно покинуть это место. Находиться здесь небезопасно, сынок. - Ее лицо омрачилось печалью, когда она прошептала: - Они не смогут причинить мне вред. Не волнуйся, - старушка уверенно кивнула ему. - Джимми позаботится обо мне, он сам сказал мне это. - Она вновь улыбнулась. - Ты знал, что он и я были лучшими друзьями? Мы выросли здесь, - Мэри выпрямилась и улыбнулась, слегка кивнув головой. - Конечно, все так и было. Он обязательно придет проведать меня.
- Соломон, - позвал дядя Джо неумолимым тоном.
Он взглянул через плечо и встретил его "пришло время убираться отсюда" взгляд.
- Он - хороший человек, этот Джимми. Я, конечно, скучала по нему после всех этих лет. Когда он пришел проведать меня, я чуть не потеряла голову.
- Было приятно повидаться, Мэри, - громко произнес дядя Джо.
- Хватит так кричать, старик, - резко бросила в ответ Мэри и подмигнула Соломону. - А теперь уходите; когда все уляжется, забегайте ко мне на кофе, - сказала она, тепло улыбаясь. Он безошибочно распознал эту улыбку, которая показывала, насколько плохо обстояли дела для него и, возможно, для нее тоже.
Поднявшись на ноги, Соломон поцеловал пожилую женщину в макушку.
- До свидания, Мэри.
- На какое-то время. - Она сложила ладони на коленях, и Соломон огляделся еще раз, его глаза остановились на ее белье, которое нужно было постирать.
- Сынок, - позвал его дядя с более жесткой интонацией.
- Хорошо, что Джимми придет приглядеть за ней, - ответил он, смотря на дядю, который кивнул в ответ на его слова.
- Было приятно познакомиться с вами, мисс Мэри, - проговорила Хаос, помахав рукой и радостно улыбнувшись.
- И мне тоже, - мисс Мэри, кажется, впервые разглядела ее одежду, и ее лицо скривилось. - Боже милостивый, девочка, зачем ты одела на себя простыни?
Хаос покраснела и опустила голову.
- Позволь мне дать девушке подходящую одежду, Соломон! - она нахмурилась, торопливо направляясь в комнату на своем инвалидном кресле. - У меня есть подходящая ей одежда, она осталась у меня еще с того времени, когда я была молодой и красивой. Ох, подойди сюда, и я выберу тебе что-нибудь. У меня тут огромное количество платьев, которые просто лежат и пылятся.