Читаем Особо дикая магия полностью

– Само собой. Только не могу понять, почему угрозу он чувствует не от кого-нибудь, а от тебя.

– Ты еще не видел, как я стреляю на поражение, – отрывисто бросает она. – Наверное, не мешало бы тебе продемонстрировать.

Он вскидывает руки.

– Нет уж, не надо. У меня богатая фантазия. И потом, что ты будешь делать без меня, когда некому станет тебе досаждать?

По коварному блеску в его глазах Маргарет понимает, что следовать ее совету он и не собирается, и у нее возникает чувство, что настаивать на своем с ее стороны означает лишь усилить притягательность Аннетт для Уэса. Если ему хочется нарваться на неприятности, которых можно избежать, – это его право.

Дневной свет тускнеет, магазины начинают зажигать огни. Уэс засматривается на каждую витрину, мимо которой они проходят, прилипает к витрине портного. И так пристально, с таким вожделением вглядывается в костюм, выставленный в ней, что Маргарет не сомневается, что на нем останется отпечаток его лица. Изящный узор на рукавах, вышитый всеми цветами океанской воды на рассвете, почти наверняка оценен дороже, чем обе их жизни, вместе взятые.

– Идем, – зовет она. – У Морганов должно быть то, что тебе нужно.

Они бредут по тротуару к магазину с вывеской «В.К. Морган», приветливый звон колокольчика над дверью возвещает о их приходе. Магазинчик тесный, как стенной шкаф, – тут и аптекарский товар, тут и бакалея, тут и сигары, потому и пахнет всегда чем-то вроде жженых свечей. Выбеленные солнцем рога висят над головой, как зловещая люстра, поблескивая подвесными светильниками.

Туристы почти опустошили магазинчик, словно зарезанную и выпотрошенную скотину. От него не осталось ничего, кроме костей. Все в Уикдоне ходят сюда за покупками, и если визиты местных позволяют Морганам работать безубыточно, то настоящие деньги приносит им продажа мехов в Дануэй, алхимикам. Модные каталоги пестрят всевозможной алхимизированной одеждой: норковыми палантинами с приданным им алмазным сиянием, подбитыми мехом плащами, обработанными перечной эссенцией для тепла, гладкими кроличьими жакетами, наделенными дождеотталкивающими свойствами нефти.

Близнецы Морган сидят за прилавком бок о бок, как две сердитые вороны на телефонном проводе. Рыжие волосы они носят распущенными, длинными волнами ниспадающими из-под широкополых шляп.

– Ну и ну, Кэтрин, – Вивьен подается вперед на своем стуле. Ее золотые кольца, каждое из которых украшено фрагментом кости, стучат, как дождевые капли, стоит ей развести пальцы на стеклянном прилавке. – Сдается мне, это Мэгги Уэлти опять навестила нас.

– Так и есть. Много же воды утекло с тех пор, как мы видели ее в прошлый раз.

– И вовсе не так уж много. Ты что, уже забыла? Если не ошибаюсь, это было не далее как две недели назад.

– Да что ты, конечно, нет, Вивьен. Прошло уже несколько месяцев.

Выговор у них странный, отрывистый и сбивчивый, но. видимо, все-таки не акцент, а их личная особенность, поскольку они родились и выросли в Уикдоне. Пока они переговариваются, Уэс уставился на Маргарет, в замешательстве вытаращив глаза.

Магазин правильно назвали инициалами их обеих: Маргарет никак не может избавиться от возникшего еще в детстве подозрения, что сестры, в сущности, – один человек. Они выглядят одинаково. Их голоса звучат одинаково. Они часто употребляют царственное «мы» и говорят так, словно читают мысли друг друга. Большинство людей это сбивает с толку, а Маргарет к ним уже привыкла. Пришлось привыкнуть, ведь только они единственные во всем в городе дают ей справедливую цену за то, что она продает.

– Не обращай на них внимания, – говорит она Уэсу. – Бери, что тебе надо, и пойдем.

И как раз когда он открывает рот, чтобы ответить, сестры замечают его.

– А это кто же такой? – спрашивает Кэтрин.

Для поразительного преображения больше ничего и не требуется. Уэс раскованной походкой приближается к прилавку, ставит на него локоть. Его голос становится медоточивым, улыбка – лучезарной.

– Уэстон Уинтерс, мэм. Приятно познакомиться.

– О-о… – У обеих перехватывает дыхание. – Нам тоже очень приятно, мистер Уинтерс.

– Да, очень, – вторит Вивьен.

Он ненасытен. Сначала Аннетт Уоллес, теперь двойняшки Морган. Как выходит, что все они попадаются на эту удочку? Почему ничего не замечают? Каждое сказанное им слово, каждый поступок рассчитан на то, чтобы нравиться людям. Даже неловко оттого, как явно он жаждет одобрения и приятия окружающих.

Пока он болтает, Маргарет ускользает побродить между стеллажами, поискать то, что, по словам Уэса, ему нужно для экспериментов. Она бросает на него взгляд из-за башенки осмия как раз в ту минуту, когда свет золотого часа заглядывает в окно и озаряет его теплым сиянием. Уэс воодушевленно разговаривает с Вивьен, и если интимно пониженный голос и расслабленно прислоненное к прилавку тело что-нибудь и говорит Маргарет, так только то, что он флиртует. Нелепо, но она в жизни не видела двойняшек Морган настолько… очарованными.

«Неужели это я была слепа?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Запретная магия Эллисон Сафт

Особо дикая магия
Особо дикая магия

Бестселлер The New York Times и Indie Bestseller. Волшебный секрет. Охота на мифического зверя. И любовь, ради которой стоит рискнуть. Семнадцатилетняя Маргарет Уэлти живет в старом особняке на окраине города. Ее мать, алхимик, недавно отправилась на поиски недостающего элемента для создания философского камня. Однажды Маргарет видит на пороге своего дома белого лиса. Появление древнего мифического зверя означает, что скоро начнется Охота. Маргарет нужно победить – это единственный способ вернуть мать домой.Легенда гласит, что убить лиса можно только с помощью алхимии. Поэтому, когда в особняк приезжает Уэс Уинтерс, ученик ее матери, Маргарет обращается к нему за помощью. Чтобы выиграть охоту, им придется познать тайны темной магии, которая куда опаснее, чем можно предположить. «Книга, наполненная магией и алхимией. Совершенно захватывающее чтение, которое происходит в мире разрушающихся поместий и древних лесов». – Хлоя Гонг, автор бестселлера «Эти бурные чувства»«Завораживающая, темная, пронзительная. Это история про двух людей, чьи сердца никак не могут найти свет. Про лучшую жизнь, о которой каждый из них мечтает. Про охоту, которая может изменить все. И про любовь, которая подчас намного сильнее, чем вся магия этого мира». – Аксинья, книжный блогер @boommadnesss

Эллисон Сафт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
И приходит ночь
И приходит ночь

Бестселлер New York Times!Любовь и тайны в готическом поместье – в лучших традициях романов сестер Бронте.Романтическое фэнтези о любви, неподвластной ни обстоятельствам, ни ударам судьбы. От автора бестселлера «Особо дикая магия».Рен Сазерленд – лучшая целительница Королевской гвардии. Но одна ошибка едва не привела ее к гибели и стоила всего, что было ей дорого. Желая искупить вину, она отправляется в Колвик-Холл, где находится уединенное поместье эксцентричного аристократа. Он просит ее вылечить своего слугу от загадочной тяжелой болезни.Это мрачное место хранит множество тайн. Его гостям приходится соблюдать строгие правила: не выходить из своей комнаты после наступления темноты и ни в коем случае не покидать особняк без разрешения.Неожиданно Рен узнает, что ее пациент – не простой слуга, а Хэл Кавендиш, безжалостный убийца и заклятый враг королевства. Вскоре начинают происходить необъяснимые, леденящие кровь события, и Рен решает во что бы то ни стало разгадать секрет ужасной болезни Хэла.Для фанатов «Тени и кости» Ли Бардуго, «Волчицы и охотника» Авы Райд и «Магии шипов» Маргарет Роджерсон.«Сложный, тщательно прописанный и невероятно захватывающий роман. Это фэнтези – настоящая классика». – Кристина Линн Эрман, автор книги «Пожирающая Серость»«Фанаты Ли Бардуго и Мари Руткоски заждались такой истории любви в стиле Дарклинга». – School Library Journal

Эллисон Сафт

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги