Читаем Особо дикая магия полностью

– С Мэгги Уэлти, – она произносит ее имя беззлобно, но Уэс понимает, что она имеет в виду. Насколько ему известно, Ивлин в городе недолюбливают, а ее дочь…

Ее дочь. Он подавляет все мысли о Маргарет, пока они не сбили его с толку окончательно. Однако трудно не замечать ту, чей взгляд словно колет его иголками. И говорит: «Идем. Сейчас же».

«Минуточку, – хочется отозваться ему. – Не надо портить мне этот разговор».

– Не то чтобы… в смысле, да, я здесь с ней, но лишь в том смысле, что так уж вышло, что мы оба находимся здесь одновременно, – он прокашливается. – По-моему, мисс Уэлти я не очень по душе.

– Не принимайте близко к сердцу. Ей вообще очень мало кто по душе.

– И, видимо, Джейме Харрингтону тоже.

– Джейме? О, на него вообще не обращайте внимания. К чужакам он относится настороженно, но безобиден.

В последнем Уэс сильно сомневается, но издает в ответ уклончивый возглас.

– Так или иначе, я рада, что вы все-таки решили остаться. До меня дошли слухи, что вы записались на охоту. В большом городе известно что-то о лисах, мистер Уинтерс?

– Я вас умоляю, – одарив ее самой обаятельной улыбкой, он снимает кепку. От статического электричества покалывает ушные раковины, значит, волосы в этот момент встают дыбом. – Зовите меня Уэс.

– Ладно, Уэс. Но это не ответ.

– Если честно – не известно ничего. Но если я собираюсь пожить здесь некоторое время, я рассудил, что должен вести такую же жизнь, как местные. Говорят, ожидается, что в этом году охота будет особенно хороша. Вы уже слышали о винограднике?

– Знаете, под «хорошей» охотой обычно подразумевается опасная.

– Ясно, – Уэс принужденно смеется. – На самом деле это мисс Уэлти предложила мне присоединиться, а я не могу отказать в помощи, если женщина в ней нуждается.

– Как галантно с вашей стороны. Теперь я знаю наверняка: что бы там ни было между нами, значения оно не имеет, – заявляет она с преувеличенным и насмешливым вздохом.

Он с облегчением уходит от темы Маргарет и охоты.

– Вовсе нет. Позвольте, я докажу вам это. Я еще не успел осмотреть местные достопримечательности, так что…

– Ужасно жаль разочаровывать вас, но никаких достопримечательностей здесь нет. Есть соленая вода, деревья и рыба.

– Да ладно. Наверняка в Уикдоне есть свои скрытые жемчужины. Вы ведь всю жизнь здесь живете. Ручаюсь, вы могли бы кое-что показать мне.

Аннетт смеется.

– Вряд ли найдется хоть что-нибудь, что могла бы показать вам такая девушка, как я.

– Ну-у… – Он понижает голос. – …насчет этого не знаю.

На них падает тень. Тяжелая рука сжимает его плечо.

– Этот парень надоедает тебе?

– Джейме! – взвизгивает Аннетт. – Привет.

Уэс стряхивает его руку и круто оборачивается – только чтобы обнаружить, что его глаза находятся на уровне ухмыляющегося рта Джейме. Для того, чтобы заглянуть ему в глаза, Уэсу приходится тянуть шею, на что он старается не досадовать.

– Мы просто разговариваем.

– «Мы просто разговариваем». – Джейме повторяет его слова таким тоном, что становится ясно, насколько нелепым он считает выговор Уэса, все эти преувеличенно растянутые гласные и беглые согласные. – А я и не подозревал, что Мэгги Уэлти отпускает своих шавок болтаться здесь без присмотра.

– Всегда пожалуйста, Харрингтон.

– «Пожалуйста», – Джейме качает головой, словно смакуя некую понятную ему одному шутку. – Никак не привыкну к этому акценту. Ты знаешь, что он из Дануэя, Анни?

Аннетт опускает глаза.

– Знаю.

– Ей всегда хотелось уехать, – бесцеремонно продолжает Джейме. – Ума не приложу, почему.

– А ты, насколько я понимаю, уезжал. – Уэс с трудом сдерживается, чтобы в голосе не сквозило раздражение.

– Господи, да нет же. Мои родители родились там, но переехали, когда народу стало быстро прибавляться. Иммигранты из Банвы плодятся, как кролики, и каждый день с кораблей сходят новые. Не знаю, как так можно жить. – Джейме делает паузу, словно в ожидании реакции Уэса. Не дождавшись ничего, пожимает плечами. – И потом, бесполезно соперничать с ю’адир, если хочешь сохранить хоть какую-нибудь целостность. Они же снижают стоимость своего товара, чтобы получать больше барышей.

– На редкость впечатляющее мнение, – отзывается Уэс, – от того, кто живет, не вынимая головы из собственной задницы.

Аннетт с размаху зажимает ладошкой рот, подавляя смешок.

Ошеломленное лицо Джейме становится кислым.

– Самый умный, что ли? Давай-ка проясним: не хочешь нарваться на неприятности – держи рот на замке и руки не распускай. Есть немало тех, кто зол на вас двоих за то, что вы записались на охоту, и жаль будет, если из-за этого с вами что-нибудь случится. Мы поняли друг друга?

Любой человек в здравом уме, увидев неприкрытую ненависть в глазах Джейме, извинился бы. Но Уэс лишь чувствует, как в нем взыграло самолюбие под стать сопернику. Особенно потому, что Аннетт смотрит на него с ужасом и восхищением.

– Оставь его в покое, Джейме, – говорит Аннетт. – Он никому не причиняет вреда.

– А кто говорит о вреде? Мы же просто беседуем – верно, Уинтерс?

– Все так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Запретная магия Эллисон Сафт

Особо дикая магия
Особо дикая магия

Бестселлер The New York Times и Indie Bestseller. Волшебный секрет. Охота на мифического зверя. И любовь, ради которой стоит рискнуть. Семнадцатилетняя Маргарет Уэлти живет в старом особняке на окраине города. Ее мать, алхимик, недавно отправилась на поиски недостающего элемента для создания философского камня. Однажды Маргарет видит на пороге своего дома белого лиса. Появление древнего мифического зверя означает, что скоро начнется Охота. Маргарет нужно победить – это единственный способ вернуть мать домой.Легенда гласит, что убить лиса можно только с помощью алхимии. Поэтому, когда в особняк приезжает Уэс Уинтерс, ученик ее матери, Маргарет обращается к нему за помощью. Чтобы выиграть охоту, им придется познать тайны темной магии, которая куда опаснее, чем можно предположить. «Книга, наполненная магией и алхимией. Совершенно захватывающее чтение, которое происходит в мире разрушающихся поместий и древних лесов». – Хлоя Гонг, автор бестселлера «Эти бурные чувства»«Завораживающая, темная, пронзительная. Это история про двух людей, чьи сердца никак не могут найти свет. Про лучшую жизнь, о которой каждый из них мечтает. Про охоту, которая может изменить все. И про любовь, которая подчас намного сильнее, чем вся магия этого мира». – Аксинья, книжный блогер @boommadnesss

Эллисон Сафт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
И приходит ночь
И приходит ночь

Бестселлер New York Times!Любовь и тайны в готическом поместье – в лучших традициях романов сестер Бронте.Романтическое фэнтези о любви, неподвластной ни обстоятельствам, ни ударам судьбы. От автора бестселлера «Особо дикая магия».Рен Сазерленд – лучшая целительница Королевской гвардии. Но одна ошибка едва не привела ее к гибели и стоила всего, что было ей дорого. Желая искупить вину, она отправляется в Колвик-Холл, где находится уединенное поместье эксцентричного аристократа. Он просит ее вылечить своего слугу от загадочной тяжелой болезни.Это мрачное место хранит множество тайн. Его гостям приходится соблюдать строгие правила: не выходить из своей комнаты после наступления темноты и ни в коем случае не покидать особняк без разрешения.Неожиданно Рен узнает, что ее пациент – не простой слуга, а Хэл Кавендиш, безжалостный убийца и заклятый враг королевства. Вскоре начинают происходить необъяснимые, леденящие кровь события, и Рен решает во что бы то ни стало разгадать секрет ужасной болезни Хэла.Для фанатов «Тени и кости» Ли Бардуго, «Волчицы и охотника» Авы Райд и «Магии шипов» Маргарет Роджерсон.«Сложный, тщательно прописанный и невероятно захватывающий роман. Это фэнтези – настоящая классика». – Кристина Линн Эрман, автор книги «Пожирающая Серость»«Фанаты Ли Бардуго и Мари Руткоски заждались такой истории любви в стиле Дарклинга». – School Library Journal

Эллисон Сафт

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги