Читаем Особое предложение (СИ) полностью

Да-да, и они с радостью приезжали к нам, многие со своими жёнами и целыми семьями. Занятия со мной они чередовали с отдыхом и развлечениями, устраиваемыми отцом. Между прочим, преподаватели поэзии и риторики очень любили охоту, а вот уважаемый магистр Арчибальд Роэль, преподающий военное дело больше ценил музыкальные вечера. Я уже не говорю о леди Мистери, преподающую основы первой помощи и зельеварения. Свою коллекцию образцов редких растений она пополняла в наших лесах со мной.

Мне доставило удовольствие удивление в глазах Императора. О да, я тоже оценила иронию, когда он направил кузена учиться именно туда.

Некоторое время мы ели молча, отдавая должное дворцовой кухне.

— Ваше Императорское Величество, можно вопрос? — решилась я.

— Можно и не так официально, — отозвался тот.

— Благодарю, Ваше величество, — скромно произнесла я.

Вот лично я официальность только приветствовала. В нашей ситуации мы и без того близки больше, чем следовало бы.

— Дело в том, что я уехала из дома внезапно, не взяв свои вещи и не оставив распоряжений. Могу я написать домой, чтобы прислали всё необходимое и попросить, чтобы всю корреспонденцию пересылали мне сюда? Много дел требуют моего внимания и контроля.

— Леди Монранси, — протянул Император с блеском в глазах, который заставил меня тут же насторожиться, — как ваш опекун я беру на себя заботу о вашем гардеробе. Думаю, как любая женщина, вы будете только рады его обновить. Распоряжение о том, чтобы к вам прислали портних после обеда, я уже дал. Что касаемо дел герцогства, не стоит беспокоиться. Надеюсь, вы доверяете моему финансисту?

— Кхм, — сглотнула я, едва удерживаясь от протеста. Привыкнув управлять своей жизнью, я оказалась не готова к тому, что стали принимать решения вместо меня. — Не доверять у меня нет причин. Но могу ли я быть в курсе принимаемых им решений? Как герцогиня Монранси я имею на это право.

— Конечно! — холодно улыбнулись мне. — Раз в месяц он будет присылать мне отчёт, с которым вы сможете ознакомиться.

Раз в месяц?! Едва удержалась от крика, сжав столовые приборы так, что побелели пальцы.

— Леди Монранси, у вас есть более важное дело, сосредоточьте лучше на нём внимание, — напомнил мне Император.

— Да, мой Император, — кротко ответила я, опустив глаза и скрывая жажду убийства в глазах. Так же, не поднимая глаз, уточнила: — Раз уж все важные решения вы берёте на себя, могу ли я пригласить свою портниху? В прошлый свой приезд я была недовольна работой многих, прежде чем остановила свой выбор на мадам Пауле.

— Приглашайте, — милостиво разрешили мне.

— И могу я написать домой, чтобы прислали мои украшения? Я не рассчитывала задерживаться при дворе.

— Не стоит, если только там не дорогие и памятные вещи, с которыми вы не в силах расстаться на недолгое время.

Намёк я уловила и о наличии таких вещей даже не заикнулась.

— В королевской сокровищнице много всего для самого взыскательного вкуса.

— У меня траур! — напомнила я.

— Я подберу вам подходящие украшения.

«Он сам подберёт?!» — вскинула удивлённо на него глаза. Похоже, я не ослышалась.

— Благодарю, вы очень заботливы, — пробормотала я. Просить его о чём либо ещё уже опасалась. Заметила, что пока он против какой-либо моей связи с домом. В свете предстоящей проверки не желал, чтобы я кого-либо о ней предупреждала?

— На моей памяти вы первая женщина, которая на известие о том, что ей подарят украшения, реагирует столь кислым выражением лица, — язвительно заметил мой опекун. Долгих лет ему и… ни сна, ни покоя!

— Простите. Не в моей ситуации радоваться блеску камней, — мрачно заметила я. Лучше бы кинжалы подарил! Хотя нет, тогда бы у нас на одного Императора стало бы меньше.

— Вы о трауре или необходимости выйти замуж? — не проявил чуткости мой собеседник. — Если о первом, то уверен, что ваш отец не желал бы, чтобы вы о нём убивались, отказываясь от радостей жизни и во всём ограничивая себя. Скорбь от потери близких навсегда остаётся в сердце и не важно, прошло время траура или нет.

Его слова привлекли моё внимание. Поймав мой взгляд, он продолжил:

— Все мы смертны и в своё время уйдём за грань. Война научила меня тому, что это может случиться в самый неожиданный момент. Поэтому нужно радоваться каждому дню и не отказываться от тех радостей, что он приносит.

— Ваши слова мудры, — склонила голову я, признавая зерно истины в них если не сердцем, то разумом. Мысль же о том, что мне придётся выбрать мужа и выйти замуж ещё до окончания траура, угнетала.

Словно уловив, о чём я думаю, Император произнёс:

— Если же вы не готовы к скорому замужеству, то могу вас успокоить: даже в моём возрасте необходимость связать себя узами брака не радует. Но долг вынуждает.

Я удивлённо посмотрела на него, ничего не понимая.

— Да, я тоже вынужден жениться, и буду присматривать себе подходящую партию. Пора подумать о наследнике. Скоро об этом объявят, но вам я говорю первой.

— Благодарю за доверие, — произнесла вежливые слова, находясь в смятении и оказавшись не готовой к обсуждению его личной жизни, не зная как реагировать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы