Читаем Остров дракона полностью

Несколько секунд подгорный житель переваривал услышанное.

– Мнится мне, тот бродяга попросту обманул тебя, Бо, – наконец сказал коротышка.

– Возможно, но нам в любом случае не выбраться из Финхара, кроме как по морю, – молвил торговец.

– Дык легко через ворота пройдем, нас никто и не узнает. Зачем по воде-то плыть? – в голосе карлика ощущалось недовольство, он дюже не хотел очутиться на корабле.

– Послушай, любезный друг, – несколько раздраженно произнес толстяк. – Ты можешь покинуть город, как тебе заблагорассудится. Я не прошу тебя отправляться со мной на Гатвал.

– Знамо дело, ты можешь отказаться от моих услуг, – карлик пытался, чтобы его слова звучали равнодушно, но от торговца не утаилась скрытая в глубине хриплого голоса обида. – Но предупреждаю, без моей секиры ты долго не проживешь. Вы, имары – скверные бойцы. Тебя прикончат на первой же росстани.

– Я думаю, Готрик сумеет меня защитить, – кичливо бросил купец.

– Прости, Болур, но, буде Хилмо уйдет, я отправлюсь вместе с ним, – подал голос следопыт.

– Как же так?! – возопил торговец. – Я же остановил твое превращение в бори!

– Мы уже говорили об этом, – сухо молвил Готрик. – Отвар из таргата лишь отсрочил необратимое.

– Но ты знаешь, сколько стоит тот цветок?! – продолжал бушевать толстяк. – Ты никуда не уйдешь, пока не отработаешь утраченные мной деньги.

– Я считаю, что уже их отработал, – Тихий говорил с вящим бесстрастием. – Я спасал тебя от смерти с дюжину раз.

– А сколько раз я выручал тебя?! – не унимался Бо. – Ты забыл, как я вытащил тебя из логова зэршихала? А когда в Хашремме сбил со следа гнавшихся за нами эльфов?

– Если мне не изменяет память, из ловушки зэршихала я выбрался сам, – разделяя слова, произнес следопыт. – А в Хашремме альги преследовали тебя, а не меня.

– Мало того, что ты оборотень, так еще и благодарности не знаешь! – сгоряча выпалил купец.

– К сожалению, ты не совершил ничего достойного моей благодарности, – холодно молвил Готрик.

– Ах, ты негодяй! – вскочил на ноги торговец. – Надо было вчера бросить тебя на растерзание эльфам!

– Коли запамятовал, ты угодил в лапы имаров, а мы с Хилмо отбили тебя, – голос Тихого не выражал каких-либо чувств, так, наверное, разговаривают ожившие мертвецы.

– Я бы разделался с кхалитами сам, – с вызовом вскинул подбородок толстяк.

– Ладно-ладно, Бо. Мы не собираемся никуда уходить, – гном украдкой коснулся запястья следопыта, прося того замолчать.

– Тогда докажите делом, что вы порядочные компаньоны, а не какие-то проходимцы, – торговец решил воспользоваться смятением товарищей. – Идите и найдите мне капитана и корабль, что довезут нас до Гатвала.

– Сам ищи. Я в корытах и их владельцах не разбираюсь. Да и Готрик думаю тоже, – огрызнулся карлик.

– Хорошо, – кивнул купец. – Тогда я займусь поисками. А вы тогда присмотрите таверну, где мы сможем обретаться в безопасности. Встретимся здесь в полдень.

Бо развернулся и пошел к выходу.

– Ишь, раскомандовался. Присмотрите таверну. Мы чего ему слуги какие? – заворчал в спину торговцу рыжий.

Толстяк не стал отвечать. Уже поднявшееся достаточно высоко бледно-желтое солнце пока не припекало. Над водой клубилась густая белесая дымка, между строениями порта, точно причудливые щупальца, тянулись космы тумана. С моря дул несший прохладу ветер. На берег накатывались волны, разбивавшиеся о камни набережной снопами белых брызг. Едва заметно покачивались черные силуэты кораблей, неприятно походившие на таящихся в молочных клубах призраков.

Глава II

Бо двинулся вдоль пирсов. Одесную торговца располагались портовые здания – склады, доки, кабаки. Толстяка интересовали последние, именно там он намеревался отыскать нужных ему людей или, что более вероятно, дунфаев.

Среди мжицы сидели и валандались разбойничьего вида забулдыги, большинство из них нетвердо держалось на ногах, многие распевали песни осипшими голосами.

Мимо купца прошли в обнимку два покачивающихся гнома: один – желтоволосый северянин, а второй – карамазый уроженец Гуллрока. Торговец брезгливо посторонился пещерных жителей.

– Гей, имар, не ведаешь разве, что кланяться при виде почтенных господ? – через несколько секунд прогудели в спину торговцу. – Я тебя сейчас научу хорошим манерам.

Обыкновенно коротышки не ссорились с варварами, считая их едва ли не братьями, но эти карлики, похоже, сегодня перебрали и уже не могли различить, к какой народности принадлежит тот или иной человек.

Бо остановился и медленно развернулся.

Пшеничнобородый, засучив кольчужные рукава, покачивался норовя двинуться на торговца, но на его плечах висел менее крупный чернявый сородич.

– Остынь, Фромо, ты не видишь, что энто колден-курец? – горячечно шептал на ухо приятелю карамазый.

– Да какой энто колден-курец? Что я по-твоему варваров никогда не видывал? У них у всех бороды до пояса, а энто имар безусый, коему не мешало бы наломать бока, – могутный северянин стряхнул с плеч менее дюжего товарища и шагнул в сторону застывшего Бо. Пунцовую физиономию озарила мерзкая улыбочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы