Читаем Остров мертвых полностью

— Ну почему же кончится? Разве вы заманили меня сюда не для того, чтобы убить? — с издевкой спросил я.

— Зачем отрицать очевидное?

— Тогда логично было бы с вашей стороны ожидать, что я окажу вам сопротивление.

— Послушайте, Фрэнк Сэндоу, Дра Сэндоу, о какой логике вы говорите? Я мог бы уничтожить вас любым способом, поскольку вы оказались в моей власти.

— Наверно, у вас просто нервишки пошаливают в связи с моим появлением.

— Я не такой уж слабонервный, как вы думаете. Я пришел, чтобы взять вас под свой контроль.

— Но потерпели фиаско.

— К сожалению, да.

— Зачем я вам?

— Вы мне нужны. Мне не справиться одному.

— С чем?

— Мне необходимо как можно скорее убраться отсюда. У вас есть транспорт?

— Конечно. А чего вы боитесь?

— За долгие годы жизни вы накопили не только много друзей, но и много врагов, Фрэнсис Сэндоу.

— Зовите меня Фрэнк. Мне кажется, что мы уже давным-давно знакомы, старик.

— Зря вы использовали телепатические средства связи, Фрэнк. Ваше послание перехватили, и кое-кому стало известно, что вы здесь. Если мы с вами не улизнем отсюда, вас ждет мщение еще более коварное, чем мое.

Дуновением ветра до меня донесло затхлый, тошнотворно-приторный запах, — так пахнет пейанская кровь. Я включил карманный фонарик и направил луч света на Грин-Грина.

— Вы ранены!

— Да.

Опустив фонарик, я дотянулся до рюкзака и стал шарить в нем левой рукой. Выудив оттуда походную аптечку со средствами первой помощи, я бросил ее пейанину.

— Перевяжите раны, — сказал я ему, снова включая фонарик. — От вас дурно пахнет.

Грин-Грин вынул бинт из аптечки и обмотал им правое плечо и предплечье. Мелкие царапины и ссадины на груди он проигнорировал.

— Вы как после боя.

— Я дрался.

— Интересно, в каком виде сейчас ваш противник?

— Ему от меня крепко досталось. Мне везло в схватке. Жаль, что не убил его. А теперь уже слишком поздно.

Я заметил, что оружия у него нет, и сунул свой пистолет обратно в кобуру.

— Делгрен из Дилпеи просил передать вам привет. Он тоже значится в ваших дерьмовых черных списках?

Грин-Грин хохотнул, издав гортанный, хрюкающий звук.

— Он у меня под номером вторым, — хмыкнул он. — Следующий за вами.

— Никак не пойму, зачем я оставил вас в живых.

— Я вызвал ваше любопытство, вот вы и подарили мне жизнь. Да еще и бинт дали, раны перевязать.

— Ну, хватит болтать. Чаша моего терпения переполнилась.

— Получается, что вы споткнулись о тот же камень, что и я. Пусть этот камень и вам послужит уроком.

Я, нахмурившись, закурил.

— Нечего пользоваться моим же оружием и оборачивать против меня мои же слова, — возмутился я.

Грин-Грин, кончив бинтовать раны, произнес:

— Я хочу предложить вам сделку.

— Говорите.

— У вас есть корабль, уж не знаю, где вы его прячете. Возьмите меня с собой, — пора убираться прочь с этой проклятой планеты.

— А что вы предлагаете мне взамен?

— Жизнь.

— Не в вашем положении угрожать мне.

— А я и не угрожаю. Я просто предлагаю вам спасти вашу жизнь за то, что вы спасете мою.

— А от кого вы собираетесь меня спасать?

— Вы знаете, что я могу воскресить умерших?

— О, да. Ведь вы украли пленки памяти? Между прочим, как вам это удалось?

— Телепортация. У меня особый талант. Я могу перемещать предметы в пространстве. Много лет назад, когда я только начал изучать вашу личность и разрабатывать этапы мщения, я стал наносить визиты на Землю. Фактически мои посещения совпадали со смертью ваших друзей или врагов. К тому времени я накопил достаточно средств, чтобы приобрести Иллирию, — ваша планета казалась мне подходящим местом для осуществления того, что я задумал. А Великому по плечу восстановить умерших по пленкам памяти.

— Итак, вы вернули к жизни моих покойных друзей и врагов?

— Именно так.

— Но зачем?

— Чтобы вы видели, как страдают те, кого вы любили. А те, кто вас ненавидел, радовались бы, глядя на ваши страдания.

— Почему вы так гнусно обошлись с Данго?

— Этот человек раздражал меня. Его превращение в дерево должно было послужить вам грозным предупреждением. Я убрал его с глаз долой и заставил терпеть нечеловеческие муки. Таким образом, я сразу попал в три цели.

— Какова же третья?

— Я получил удовольствие!

— Понятно. Но почему вы выбрали именно это место? Почему Иллирия?

— Если не считать Свободный Дом, куда мне не подступиться, Иллирия — ваша любимая планета. А разве не так?

— Так.

— Тогда где же еще? Больше негде.

Бросив окурок на землю, я раздавил его каблуком.

— А вы сильнее, чем я думал, Фрэнк, — сказал Грин-Грин, задумавшись на секунду. — Ведь вам когда-то удалось прикончить его, а теперь он одолел меня, отобрав у меня то, чему цены нет.

Внезапно я перенесся мыслями на Свободный Дом, в свой садик на крыше, где мы сидели за столиком рядом: я и бритая обезьяна по имени Льюис Бриггс. Я вспомнил, как из вскрытого конверта выпала бумажка с шестью именами.

Ни о какой телепатии речи не было. Просто память и интуиция.

— Майк Шендон, — прошептал я.

— Да, это он. Я не знал, что он из себя представляет, иначе ни за что не стал бы его воскрешать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Science Fiction (изд-во «Северо-Запад»)

Похожие книги