Читаем От Пекина до Нью-Йорка полностью

Пекинская дипломатия стремилась, не без учета нараставших настроений в мире в пользу международной разрядки» обуздания гонки вооружений, следовать в ряде вопросов разоружения и международной безопасности линии развивающихся стран, составляющих подавляющее большинство в ООН. С 1980 года китайская делегация стала принимать участие в работе комитета по разоружению.

Китайцы в Нью-Йорке

Американская пресса, спекулируя на интересах обывателей и населения США к Китаю, особенно усилившемуся в связи с визитом Никсона в Пекин, подробно информировала о китайской миссии при ООН. Вначале китайцы прислали административную группу, которая сняла для своей миссии целый этаж в отеле «Рузвельт», расположенном поблизости от здания ООН. Этот отель, в прошлом дорогой и известный, в последние годы пришел в упадок. Поэтому владельцы отеля охотно предоставили свои апартаменты китайцам. Не смутили администрацию и враждебные демонстрации протайваньских элементов, выражавших возмущение решением Ассамблеи и требовавших изгнания из Нью-Йорка представителей Мао Цзэдуна.

Китайцы, однако, прожили в отеле недолго. Уже вскоре они купили под миссию и общежитие своих сотрудников довольно крупный мотель. Как рассказал китайский представитель Хуан Хуа, мотель имел около 200 комнат, ресторан, бассейн и другие удобства.

В китайской миссии был заведен порядок, по которому сотрудники питались все вместе, свободное время были обязаны проводить в миссии, находясь под надзором руководства. Китайские дипломаты, особенно первое время, избегали появляться на приемах, ленчах и обедах в одиночку. Каждого из них всегда сопровождал кто-либо из сотрудников то под видом переводчика, то в качестве секретаря. Даже посол Хуан Хуа, хорошо знающий английский, предпочитал вести беседы на китайском языке через переводчика.

Дело объяснялось не столько боязнью сказать что-либо не так, что вначале имело место, сколько, видимо, желанием всегда иметь свидетеля своих бесед.

На ленчах и обедах, где гости занимают места в соответствии с правилами протокола, рядом с китайцами предоставляли место переводчику. Иногда эти места забывали выделить, и тогда переводчик сидел позади. В ООН это редкое явление. Как правило, дипломаты, сотрудники миссий при ООН владеют английским или французским языком. Работа с делегациями, непрерывные консультации, частые беседы один на один требуют этого. Без знания общепринятого языка работа любого представителя ставится в зависимость от наличия переводчика, его умения понять и точно передать мысли собеседника, установить с ним контакт и взаимопонимание.

С особенным подозрением и осторожностью китайцы разговаривали с нами, советскими дипломатами или советскими сотрудниками секретариата ООН. Первое время китайцы лишь приглядывались к работе секретариата ООН. Через свою агентуру и дружественные им делегации китайцы интересовались работой главных департаментов секретариата, выясняли степень их влияния на деятельность различных органов организации. Не имея подготовленных кадров, которым правительство могло бы доверять, оно стремилось прежде всего использовать лиц китайской национальности, работавших в секретариате Организации Объединенных Наций ранее.

В начале 1972 года Хуан Хуа поставил вопрос о предоставлении китайцам поста заместителя генерального секретаря ООН по политическим вопросам и делам Совета Безопасности, занимаемого советским гражданином. Как мне рассказывали, Хуан Хуа заявил генеральному секретарю ООН К. Вальдхайму: «Не всегда же этот пост должен занимать советский гражданин».

К. Вальдхайм ответил, что в секретариате ООН давно было достигнуто соглашение и установилась практика, что пост заместителя по политическим вопросам и делам Совета Безопасности принадлежит советскому гражданину.

После длительных переговоров в Нью-Йорке, а затем во время визита Вальдхайма в Пекин в августе 1972 года было договорено, что китайцы получают пост заместителя генерального секретаря по делам опеки и деколонизации, который занимал представитель Нигера и который Вальдхайм переименовал в пост заместителя по политическим вопросам и деколонизации. Для равновесия и пост, который был предоставлен американцу, пришедшему в секретариат ООН после смерти Ральфа Банча, Бредфорду Морсу (члену палаты представителей конгресса от республиканской партии), был назван постом заместителя генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи. Р. Банч занимал пост заместителя по специальным политическим вопросам, в его ведение входили вопросы Ближнего Востока, операции по поддержанию мира и т. п. Многие делегации не хотели, чтобы эти весьма деликатные и противоречивые проблемы были в руках представителя США, учитывая произраильскую позицию американского правительства. Китайцы, в конце концов согласились взять в свои руки вопросы деколонизации, обусловив это согласие предоставлением им ответственного поста в отделе Совета Безопасности политдепартамента и важного поста в департаменте по экономическим и социальным вопросам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги

Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза
Повести
Повести

В книге собраны три повести: в первой говорится о том, как московский мальчик, будущий царь Пётр I, поплыл на лодочке по реке Яузе и как он впоследствии стал строить военно-морской флот России.Во второй повести рассказана история создания русской «гражданской азбуки» — той самой азбуки, которая служит нам и сегодня для письма, чтения и печатания книг.Третья повесть переносит нас в Царскосельский Лицей, во времена юности поэтов Пушкина и Дельвига, революционеров Пущина и Кюхельбекера и их друзей.Все три повести написаны на широком историческом фоне — здесь и старая Москва, и Полтава, и Гангут, и Украина времён Северной войны, и Царскосельский Лицей в эпоху 1812 года.Вся эта книга на одну тему — о том, как когда-то учились подростки в России, кем они хотели быть, кем стали и как они служили своей Родине.

Георгий Шторм , Джером Сэлинджер , Лев Владимирович Рубинштейн , Мина Уэно , Николай Васильевич Гоголь , Ольга Геттман

Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Образование и наука / Детективы / История / Приключения для детей и подростков / Путешествия и география