Читаем От сказки до фарса полностью

УЖИ. Шшто?.. Пришшла?!.. (Обвиваясь вокруг Русалочки.)

ВЕДЬМА(Ужам). Прочь, негодники! (Русалочке.) Вот уж не ждала, не гадала – какие гости!

РУСАЛОЧКА(приходя в себя). Приятного отдыха, госпожа ведьма.

ВЕДЬМА. Не церемонься, моя сладкая. И ведьмой не зови меня больше. Я мамочка для них (кивает на Ужей), а значит, и для тебя.

РУСАЛОЧКА(не зная как начать).

Видите ли… всё дело в том…

ВЕДЬМА(останавливая её). Молчи, молчи, всё знаю! Сегодня на ужин мне попалась твоя знакомая устрица. Негодница – взяла всё и разболтала.

РУСАЛОЧКА. А?..

ВЕДЬМА. По глазам вижу, глупости затеваешь, красавица. (Ужам.) Она думает, получит две подпорки и этот попрыгунчик влюбится в неё? Хо-хо, обженит этого сопляка, а там – хлоп – с небес уже бросают лестницу: «Пожалте, Ваше Русалочье Развеличество, местечко тёпленькое для вас уже расчистили. Кхе, кхе, лопайте на здоровье райские яблочки, только не подавитесь!». (Ведьма смеётся вместе с Ужами. Хорошенько насмеявшись.) Ладно, ладно, моя скромница, добрая морская тётка поможет тебе. (Ужам.) Достаньте вон ту склянку. Осторожней, ползуны! (Ужи достают пузырёк и отдают Ведьме, она читает.) «Эликсир для ног. Высший сорт». Оно самое! Выпьешь это на берегу до восхода солнца залпом, можешь нос зажать. Выпьешь, хвостик твой раздвоится, и ты, сладкая моя, обомлеешь! Превратится он в пару стройных, как говорят люди, дамских ножек. (Морским Ужам, с восхищением.) О! Все просто упадут! Треснут от зависти: «Откуда эта наивная прелесть?! Что это за симпатия?!». Ни одна танцовщица в мире, ни одна вертихвостка не сравнится с твоей походкой! Как морская волна, лёгкая, плавная…

РУСАЛОЧКА(нетерпеливо).

Благодарю вас, госпожа морская мамочка…

ВЕДЬМА. Но запомни! Ходить тебе, золотая моя, будет ужасно неприятно. Представь, при каждом шаге тебе бы в пятку вонзали острый нож. (Ведьму передёргивает.) Брра-а!

РУСАЛОЧКА. Я научусь ходить на пальчиках.

ВЕДЬМА. Ах, бесценный напиток! Надо бы заплатить, прелесть моя. Даже у феи-воспитательницы нет такого.

РУСАЛОЧКА. Конечно, я заплачу сколько надо.

ВЕДЬМА. Э-э глупенькая, мне бы твой чудный голосок, твой серебряный колокольчик. Разве ж ты отдашь?

РУСАЛОЧКА. Выходит, я не скажу ни слова?

ВЕДЬМА. А кому надо? Вон: личико светится, как утренняя заря! А походка?! А бездонные глазища?! Вот так вот! (Ведьма кокетливо прохаживается.) И чтоб любой мужик валялся у тебя под ногами! Говорить ей надо! Нам, женщинам, главное, молчать, вот тогда эти остолопы думают: «Ага! Эта дурочка даже язык прикусила, когда меня увидела»! (Ужам.) Ну да, что я тут распинаюсь перед ней, она ведь уже всё решила.

УЖИ.

Решшшила!..

ВЕДЬМА. Навещу-ка я сестрёнку в речном омуте. (Собирается уходить.)

РУСАЛОЧКА. Постойте!.. Я согласна.

ВЕДЬМА. Вот и умница! Вот и разумница! Не бойся, это не больно, высунь язычок, и я возьму его малюсенький кончик в уплату за зелье… Вот так.


Ведьма делает несколько колдовских пассов перед лицом Русалочки, на какое-то мгновение в её руках вспыхивает стальное лезвие. Русалочка вскрикивает от испуга.


Кричи не кричи, а дело сделано. (Отдаёт ей сосуд с питьём.) На, отправляйся на берег, пока не взошло солнце!


Русалочка поднимается на берег.


Да, и не вздумай даже намекнуть кому-нибудь, что ты русалка! Побольше танцуй, людям это нравится… О! Самое главное забыла! Если принц женится на другой, с восходом солнца ты умрёшь, моя золотая. Станешь обычной морской пеной! Вот и всё, пожалуй.

УЖИ. Пошшшалуй.

ВЕДЬМА. А теперь морская мамочка споёт тебе прощальную песенку.


Морская Ведьма поёт голосом Русалочки первый куплет её песенки, Ужи извиваются возле её ног. В это время на берегу Русалочка пьёт зелье.


(Закончив пение.) Душевные звуки! Эх, была принцесса – и нету принцессы…


Эпизод IX

Ночью. Причал в королевской гавани: выходит Принц, в руках его шпага, он вглядывается в тёмную гладь моря. Следом за ним крадётся 2-й Исполнитель.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза