— Да, и это — я! — подхватил шевалье Омер.
— Вы ошибаетесь, сьеры. — снисходительно улыбнулась им юная Маурисия. — Вчера вечером, в малой оранжерее, дорогая Оливия приняла предложение моего брата.
— Это я вчера вечером сделал дорогой Оливии предложение! — взвился шевалье Омер. — На постоялом дворе!
— И она его не приняла! — злорадно напомнил Гэмми.
— Думает пока. Цену набивает. — отрезал Омер. — Как набьет, так и поженимся, правда, Ливви?
— Неправда! — отрезал Гэмми.
Игнорируя их перебранку, я равнодушно улыбнулась сьёретте Мортен:
— Я прибыла ко двору только нынче утром, и к сожалению, не успела еще даже чаю выпить, не то, что принять предложение вашего брата.
— Но… как же… вы же… он же… — забормотала Маурисия, нервно ощипывая светлые перышки веера. — А с кем же… — юная Мортен в отчаянии посмотрела на свою покровительницу, но герцогесса лишь покачала головой:
— Право, не знаю, дорогая, не я же вашего брата познакомила с какой-то авантюристкой!
— Вы бы поторопились, а то оглянуться не успеете, женится братец невесть на ком. — пропела разряженная девица.
— Да… Сьёретта-герцогесса, вы позволите? Мне сейчас же нужно найти отца… или брата…
— Я провожу! — неожиданно вызвался разряженный молодой сьер.
В лицо я его не узнала, а вот камзол показался знакомым. Я еще подумала, что подобная пестрая роскошь совершенно неуместна утром на лестнице в боковом крыле дворца. Я кивнула сама себе: разряженный сьер был в компании рыжего наглого Поля.
— Благодарю, но это не вполне прилично. — рассеянно отмахнулась Маурисия и направилась прочь со всей спешкой, дозволенной на дворцовом приеме. И даже немножко сверх того.
В устремленном ей вслед взгляде отвергнутого сьера пылало самое настоящее бешенство.
«Какие тут, однако, кипят страсти» — подумала я.
— Какие вокруг вас кипят страсти, дорогая графиня. — с некоторой даже завистью выдохнула герцогесса. — Быть может, с вашим приездом при дворе станет не так скучно!
— Необычайно повезло, что графиню не пустили в приемный зал! — с двусмысленной улыбкой вмешалась разряженная девица.
— В отличии от еще дюжины графинь Редон, которые бродят где-то здесь. — согласилась я.
Топчущаяся неподалеку парочка стражников начали аккуратно отступать к дверям.
— Вы так скромно, совсем не по придворному одеты… Эдакая милая деревенская простота… — начала разряженная.
— Что при дворе станет не так гнусно, надеяться не стоит. — себе под нос пробормотала герцогесса. — Что ж, спасем придворных сьеров от козней фальшивых Редон, показав всем настоящую. — она подхватила меня под руку. — Можете звать меня Анаис, дорогая Ливви.
Мы направились в вожделенный зал.
В спину мне неслись завистливые вздохи.
Глава 25. С герцогессой на балу
— Полагаете, будет скандал?
— Полагаю, Лерро в бешенстве… Больше полутора часа продержать в приемной на ногах — откровенное оскорбление!
— Тише…
Парочка шепчущихся придворных согнулась в поклонах, приветствуя герцогессу.
Наша процессия величественно проплыла мимо.
— Видели? Дочка регента только сейчас появилась… Не иначе как знала.
— Выходит, унизить Лерро — их задумка?
— Все-то у них выходит… — тихонько проворчала герцогесса. — Если бы у нас с папенькой так легко все выходило — горя б не знали.
— Простите? — я сделала вид, что не расслышала.
— Я спросила, как вам королевский дворец? — светски улыбнулась герцогесса Анаис.
— Трудно сказать. Я ведь ничего толком и не видела, кроме… — я многозначительно помолчала, напоминая о нашей встрече. — Общей спальни и семи соседок.
Толпа раздавалась перед нами. Кто-то кланялся, кто-то лишь принужденно улыбался, звонко цокающий когтями по паркету гончак удостоился десятка неодобрительных взглядов. Доля неодобрения, особенно от пожилых сьер, досталось самой герцогессе, но в основном глядели подобострастно, и торопились убраться с дороги, пропуская к возвышающемуся в конце зала трону.
— Восемь сьёретт в одной комнате? — приподняла брови герцогесса.
— Ах, сложно поверить! — подхватила разряженная девица.
— Если сьёретта не верит мне на слово, то вот мои доказательства.
Посреди зала локоть к локтю, стояли мои соседки, все, кроме сбежавшей долговязой. Во главе с Камиллой Дезирон… в платье цвета блеклой розы. Да что там — в красном она была, неярком, но несомненно красном платье! И не выглядела в нем шлюхой. Хотя и феей не была тоже, уж скорее — королевой-воительницей. Ну или строгой старостой в девичьем пансионе.
— В той комнатке… где мы встретились в первый раз… — процедила герцогесса, перехватывая цепочку гончака так, будто хотела натравить его на Камиллу. — Вы вот это называли «проявить самостоятельность», сьёретта Оливия?
— А что? Очень даже самостоятельное красное платье. — кивнула я, с несколько завистливым одобрения оглядывая Камиллу. Умеют же некоторые сьёретты…
— Это же графиня Дезирон! — ахнула разряженная девица. — Уж не хотите ли вы сказать, что живете в одной комнате с дочерью казненного изменника! — и воззрилась в вырез Камиллы так, будто измена покойного графа Дезирон состояла именно в том, что у его дочери такая грудь.