Читаем Отныне и в Вечность полностью

– Прелестно, – Нора все с тем же бесконечным презрением снова пожала плечами, – весь дворец все знает, а сэр Наместник не знает ничего? Шаркуны с шаркуньями языки отмотали в рассуждениях, отчего это вдруг напасть такая, что в пабы подземные никому с поверхности хода нет? И что это за красивый такой верзила командует в подземном городе как у себя на подворье? Почему это капитан Брандис и даже господин главный научный начальник при всей их независимости и гоноре прыгают перед ним исключительно на цыпочках и поджав лапки? Ты, Свена, не догадываешься, кто бы мог быть этот красавчик? Помнится, один наш с тобою общий знакомый, который тоже был очень даже ничего, почему-то так и рвался к знаниям. А где у нас эти самые знания?.. правильно, в университете. А входы в подземелья к господам пришельцам где?.. правильно, там же. Сэр Наместник! Вы тут, вроде бы, самая зубастая кенгура. Вызовите сюда капитана Брандиса и прикажите ему немедленно устроить встречу принцессы Норы с сэром Люксом… впрочем, можете ничего не приказывать. Вы его только вызовите, все остальное я сделаю сама.

Однако же обстоятельства сегодня складывались так, что ни одного начатого разговора сэру Фетмену закончить было, видимо, не суждено. В кабинетс-руме снова материализовался перепуганный дежурный шаркун. Глаза у шаркуна были выпячены до полного уже неприличия, губы дрожали и не слушались.

– Там… там… – говорил он с ужасом и тыкал пальцем куда-то себе за спину.

– Что там еще! – завопил Фетмен, окончательно теряя самообладание, однако двери будто сами собою распахнулись и в рум восшествовал – не вошел или вступил, а именно восшествовал, причем самым церемонным образом! – столь часто упоминавшийся здесь сэр капитан Брандис в сопровождении нескольких малиновых гвардейцев и еще двух каких-то аристократов неопределенной государственной принадлежности при масках, запредельной ценности парадных доспехах кованой кости и костяном же оружии тончайшей ювелирной работы. Незнакомцы сняли свои маски, и обе принцессы, как по команде, дружно ахнули, позабывши про всякие придворные церемониалии. Фетмен побледнел и насторожился.

Сэр Брандис прошествовал в середину рума, отвесил изысканный поклон и торжественно произнес:

– Прошу прощения, принцессы, я при исполнении…

Окружающие пялились на него во все глаза и ошеломленно ждали продолжения.

– Сэр! – обратился Брандис теперь уже к Фетмену. – Я уполномочен задать Вам несколько вопросов. Хорошенько подумайте, прежде чем ответить мне на них. Я говорю это исключительно в память о наших с вами приятельских, можно даже сказать, дружеских отношениях.

Брандис замолчал и некоторое время так пристально, можно сказать даже настоятельно рассматривал потолок рума, что все присутствующие тоже невольно упялились в украшавшую оный роспись какой-то мифологической мерехлюндии.

Брандис снова сфокусировал глаза на Фетмене.

– Я должен буду передать Ваш ответ пославшим меня властным структурам, и от того, понравится он им, или нет, боюсь, будет очень многое зависеть в Вашей дальнейшей судьбе. Так вот, сударь. Почему, зачем, с какой целью Вы поставили в ружье темницкую охранную алу? Почему все ее боевые флаттеры и флаттер-челноки находятся в полной боевой готовности? Почему занятые ими позиции позволяют при известных условиях контролировать не только поверхность планеты, но и космопорт? Выполняете ли Вы чьи-нибудь приказы, или это Ваша личная инициатива? С кем Вы собрались воевать?

– Что это все означает, черт побери? – вне себя взвизгнул Фетмен, поведение дорогого друга Брандиса ввергло его в ужас. – Мы же советовались! Мы говорили! Про возможность мятежа, про беспорядки и все такое!

– Да, говорили. И я, в самом деле, давал Вам совет. Настоятельный. Которым Вы не сочли нужным воспользоваться. Поэтому, сэр, я вынужден с категорической же настоятельностью предложить Вам ответить на эти вопросы. Предупреждаю Вас, сэр… опять по старой дружбе значительно превышая свои полномочия… что в Ваших интересах сделать так, чтобы ответы и особенно действия, что за ними последуют, понравились пославшим меня руководящим инстанциям.

– А как бы я иначе мог сохранить на Темной спокойствие и порядок? Чтобы никаких бунтов и безобразий! И что это Вы мне, Наместнику, все время талдычите о каких-то руководящих инстанциях? Советник, что ли, вернулся, или вдруг объявился сэр Флай?

Перейти на страницу:

Все книги серии Червивое яблоко

Похожие книги

Саботажник
Саботажник

1907 год.Америка переживает настоящий «железнодорожный бум». Но прогресс не всем по нраву…Крупная компания, ведущая строительство новой трассы через весь континент, вызвала ненависть таинственного преступника по прозвищу Саботажник. Он сеет хаос и разрушение и оставляет на своем пути все новые и новые человеческие жертвы. Кто он? Чего добивается? Как ему удается бесследно исчезать с мест преступлений?Железнодорожная полиция бессильна поймать неуловимого убийцу. И тогда компания обращается за помощью к детективному агентству Айзека Белла, раскрывающего самые запутанные преступления.Но как только Белл вступает в игру, интуиция подсказывает ему, что Саботажник замышляет новое, невероятное по размаху преступление. И если Белл не остановит его, то будущее всей страны может оказаться под угрозой…

Джастин Скотт , Клайв Касслер , Олег Игоревич Дивов

Приключения / Боевики / Прочие приключения / Детективы / Социально-психологическая фантастика