Читаем Отражённый блеск полностью

Из-за башни храма неторопливо выплыл медный корабль. Гарольд протер глаза и чуть не угодил под очередное заклятие. Бредовая картина все-таки. Корабль несло ветром прямо на него. Ни одной живой души на палубе не было видно. Черт, это шанс!

Гарольд ткнул себя пальцем в горло, шепнул Сонорус и громовым голосом крикнул:

— Эй, на палубе! Свистать всех наверх!

Глава 126

— Эй, на палубе! Свистать всех наверх!

Корабль, лениво покачиваясь, летел как воздушный шар без руля и без ветрил.

Им никто не управляет. У Гарольда сжалось сердце. Неужели его спутники погибли?

Автоматически уклоняясь от заклятий Дамблдора, он еще несколько раз крикнул в надежде, что в первый раз его не услышали.

Тщетно. Медная чаша корабля пролетела над площадью и стала удаляться в сторону гавани.

Меж тем Дамблдор перестал испытывать ловкость противника и применил простейшую тактику ограничения свободного пространства. То есть то же самое, что проделали с ними Огонь и Чаша. Он начал отрезать участки площади защитными чарами, постепенно сужая пространство, на котором его враг мог находиться.

Гарольд понял, что пройдет совсем немного времени, и он окажется заперт на клочке земли, недостаточном для акробатических номеров, и тогда директор легко его одолеет. Поэтому он вернулся к своей тактике свирепых обстрелов с левой руки. Другое дело, что частота этих заклинаний не превышала трех-четырех в минуту и на них уходила прорва магической энергии.

— Энферфламиос!

Заклинание пролетело в опасной близости от директора и с грохотом врезалось в казармы Стража Западных Врат. Следующий заряд проделал среди домов новую улицу, широкую и ровную, но полную дыма и копоти.

Бесполезно. Этим заклинанием крепости обстреливать хорошо, потому что они бегать не умеют. А эта сука старая семенит себе и пригибается вовремя, дементор его так достанет!

— Корявый дементор! — зло выкрикнул Поттер, уклоняясь от очередного заклятия Дамблдора.

— Слушаю, хозяин! — раздалось откуда-то из глубины его штанов.

В этот момент Поттер решил, что он рехнулся. Сбрендил. Чокнулся, бля!

— Кто тут?

Более глупого вопроса, да еще и адресованного собственным яйцам и представить себе невозможно!

— Э-э-э, это твои слуги. Только темно тут у тебя, как в корнуольских пещерах.

Гарольд сообразил, наконец, и вытащил из-за пояса палочку Блэков, которую он засунул туда по причине ее полной бесполезности.

Так и есть! Из конца палочки торчал кусочек черного плаща дементора.

— Дементиос! — почти взревел Гарольд.

Он почти боялся поверить в такую удачу.

Черный плащ выстрелил из палочки, потом второй, потом третий, четвертый… девять созданий тьмы и ужаса выплыли и окружили Гарольда со всех сторон.

Дамблдор прекратил свои атаки и с неудовольствием заметил:

— Признаться, я забыл об этих тварях.

Поттер еле слышно спросил у старшего дементора.

— Вы откуда здесь? Я же расстался с вами еще в Блэк-мэноре.

— Эх, хозяин, — хрипло вздохнут тот в ответ, — к хорошему быстро привыкаешь. Видишь ли, те дементоры, что в Британии остались, сейчас все впроголодь живут. Маглами питаются, потому что от волшебников ни хороших эмоций, ни хороших воспоминаний не дождешься. Ну мы и того… как все закончилось, потихоньку пробрались к тебе обратно, харч конечно небогатый, но и не голодаем…

— Ладно-ладно, понял я. Хватит трепаться! Видишь, у меня тут дела нехороши. Раз вернулись, так служите и дальше. Окружите этого мага и попробуйте его обработать как следует.

Все дементоры как по команде развернулись на Дамблдора.

— Зря ты это делаешь, мой мальчик. Эти существа могли бы служить тебе и дальше. Они помогали бы тебе выполнять мои поручения.

— Чтобы я по ночам с их помощью запугивал верующих в боженьку Дамби? Хорошенькую роль ты мне приготовил.

— Надо отдать тебе должное, что простейшие умозаключения ты делать научился, Гарри. В человеческой жизни должен быть контраст. От кого же будет защищать бог, если нет его антипода — дьявола?

— Дьявол Поттер? Не звучит.

— Имя можно придумать, или дать возможность людям самим назвать его. Уверяю тебя, что они придумают самый зловещий вариант. Но мы отвлеклись. Убери своих слуг. Ты же понимаешь, что они не смогут причинить мне вред.

— Откуда ты возьмешь столько добрых воспоминаний, чтобы прогнать их?

— А не обязательно добрых, Гарри. Воспоминания должны быть счастливыми, а счастье это не только доброта. Они могут быть чувственными, например. Не находишь?

Тем временем Гарольд стягивал в левую руку все остатки темной магии, какие только мог. У него оставалось совсем немного магических сил на беспалочковую магию, и он не имел права на ошибку.

— Вперед! — скомандовал он дементорам, и те цепью двинулись на директора.

— М-да, Гарри. Я смотрю, твое упрямство приведет к тому, что все мои трофеи будут состоять только из тебя самого. Ты заставляешь меня повреждать ценные артефакты и уничтожать редких магических существ. Жаль. Тем труднее тебе придется на моей службе, мой мальчик…

Гарольд не стал отвечать. Он боялся пропустить момент для удара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги