Читаем Отрезанный полностью

Ее руки почему-то внезапно онемели еще тогда, когда в доме судьи она попыталась стереть с себя кровь, в которой перепачкалась.

Они решили использовать для перевозки трупа персидский ковер, лежавший перед диваном. Причем вначале всю грязную работу Линде пришлось делать в одиночку, ведь Эндер наотрез отказался ей помогать до тех пор, пока кровь еще была видна. Зато, когда тело было кое-как завернуто в ковер, он самостоятельно отнес его в машину, чтобы, следуя указаниям Херцфельда, доставить труп в клинику.

– Или ты считаешь, что похитители давно убили Ханну?

– Понятия не имею, – ответил Мюллер.

Между тем они втолкнули каталку в морг, где их встретил запах, к которому, как считала Линда, она не привыкнет и за тысячу лет.

– Если так пойдет и дальше, то скоро у нас не хватит столов, – продолжил Эндер, подкатив каталку ко второму секционному столу, стоявшему всего в трех метрах от того, на котором, распространяя зловоние, все еще лежало тело Эрика.

Сказывалась температура воздуха, которая здесь внизу, несмотря на отказ системы отопления, продолжала держаться около девятнадцати градусов. Однако это все же было значительно лучше, чем холод, свирепствовавший вне стен клиники.

На улице из-за урагана возникало ощущение пребывания в холодильнике. Однако в этом были и свои плюсы – люди старались не высовывать нос из своих жилищ. Поэтому никто не видел, как Мюллер с Линдой заносили труп в клинику через задний вход.

– На счет три, – скомандовал Эндер и подал Линде знак, чтобы она ухватилась за скатанный в рулон ковер с того конца, где располагались ноги покойницы.

После этого они перенесли тело судьи на стол. Когда столь неприятная работа была закончена, Линда заметила, что у коменданта дрожат руки. Она нежно дотронулась до его плеча и спросила:

– Тебе страшно?

– А тебе разве нет? – вопросом на вопрос ответил Эндер, устало посмотрев на нее.

– Это понятно. Я имею в виду то, что, пожалуй, никто не обрадуется сразу двум трупам за один день.

– Да нет, найдутся и такие. Ты забываешь о работниках похоронного бюро, – попытался пошутить Эндер.

Однако было видно, насколько ему плохо. Линде захотелось взять его за руку, но он отстранился.

– Займемся делом, у нас не так много времени, – сказал комендант и смущенно закашлялся.

Линда попыталась взять Эндера за руку во второй раз, и это ей удалось. Рука оказалась мокрой от пота.

– Нет, – заявила она.

– Как нет?

– А так. Мы ничего не будем здесь делать, пока я не узнаю, что с тобой происходит.

Эндер нервно рассмеялся, вытер свободную руку о спецовку и спросил:

– А что со мной может происходить?

Он попытался изобразить на лице спокойствие, но вздувшиеся мышцы его шеи и рук ясно говорили о том, что он лжет. Они были так напряжены, словно Мюллер собирался показывать позы на чемпионате по бодибилдингу.

– Послушай, – заявила Линда, отпустив его руку и схватившись за секционный нож. – Я участвую в этом безумии только потому, что очень боюсь. Мне страшно при мысли о том, что здесь на острове действительно объявился серийный убийца. И меня вовсе не устраивает, чтобы в следующий раз кто-то начал вырезать «киндер-сюрприз» из моей шеи.

– И к тому же ты хочешь спасти Ханну, – добавил Эндер.

– Верно, и это самый главный вопрос. А теперь ответь мне, только честно. Ты уже знал о том, что дочь Херцфельда похищена, когда пришел к моему дому?

Эндер покачал головой и ответил:

– Нет. Я узнал об этом позже, от тебя.

– И тем не менее ты помог профессору, хотя даже не предполагал, о чем, собственно говоря, идет речь. Почему?

В ответ Эндер тяжело вздохнул, но промолчал. Тогда Линда уперла руки в бока и требовательно посмотрела на него. Такого Мюллер уже не выдержал.

– Потому что однажды Пауль спас мою задницу! – шепотом признался он.

Комендант некоторое время помолчал, а потом продолжил:

– Два года назад, когда только начинал здесь, я оказался в двойственном положении. Одной половине персонала я понравился, а другой пришелся не по душе, так как люди не знали, чего им ожидать от нового коменданта, да к тому же от такого пучеглазого турка, как я.

В этом месте Линда впервые за все время улыбнулась. Между тем Мюллер продолжал рассказ:

– В общем, должен признаться, хорошего начала у меня не получилось. Уже в первый день я обделался по самые уши.

– Как это?

– Я рассказал главному врачу свою любимую шутку.

– Это ту, про целлюлит?

– Нет, о ребенке. Классный анекдот. Вот послушай. Сын приходит домой и говорит отцу: «Папа, Маркус в школе всем рассказывает, что я гей». А отец в ответ: «Ну и наваляй ему в задницу». – В этом месте Эндер не выдержал и, не добравшись до соли анекдота, расхохотался. Отсмеявшись, он продолжил рассказывать прерванную своим смехом шутку: – А сын, значит, говорит: «Нет. Он такой милый».

Теперь усмехнулась и Линда, сказав:

– Дай угадаю: главный врач был гей?

Тут настала очередь усмехнуться Мюллеру. Он посмотрел на нее и заявил:

– Нет, ведь тогда у нас было бы что-то общее.

«Вот это да!» – подумала Линда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пауль Херцфельд

Отрезанный
Отрезанный

Ведущий судмедэксперт Федерального ведомства уголовной полиции Германии Пауль Херцфельд нашел в голове чудовищно изуродованного женского трупа записку с номером телефона своей дочери Ханны. Оказывается, девочка похищена, и злоумышленник с извращенным сознанием вовлекает Пауля в смертельно опасную игру, оставляя призрачную надежду спасти дочь. Очередное указание о дальнейших действиях спрятано еще в одном трупе, который находится на северном острове Гельголанд. Однако Херцфельд не имеет шансов получить информацию. Мощный циклон отрезал остров от материка, население уже эвакуировали. Среди немногих, кто остался, художница комиксов Линда. Она и обнаружила на пляже мертвеца. Отчаявшийся отец пытается уговорить ее провести вскрытие по его телефонным инструкциям. Но Линда никогда не касалась скальпеля. Не говоря уже о том, чтобы рассекать человеческое тело…

Михаэль Тсокос , Себастьян Фитцек

Детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик